| - | - |
| Immer wenn ich dich besuch, fühl ich mich grenzenlos. | Когда к тебе я прихожу, границ не вижу здесь. |
| Alles andere ist von hier aus so weit weg. | Вес и ценность бренный мир теряет весь. |
| - | - |
| Ich mag die Ruhe hier zwischen all den Bäumen, | Растворяюсь в тишине. Спят деревья, стоя. |
| als ob es den Frieden auf Erden wirklich gibt. | И, кажется, что виден мне снова храм покоя. |
| - | - |
| Es ist ein schöner Weg, der unauffällig zu dir führt. | Иду своей тропой, она к тебе всегда ведёт, |
| Ja, ich habe ihn gern, weil er so hell und freundlich wirkt. | Да, привычный путь, и он теплом на свет зовёт. |
| - | - |
| Ich habe Blumen mit, weiß nicht, ob du sie magst. | Принёс тебе цветы, надеюсь, угадал. |
| Damals hättest du dich wahrscheinlich sehr gefreut. | Как оценила бы ты? Я сердцем выбирал. |
| - | - |
| Wenn sie dir nicht gefallen, stör dich nicht weiter dran. | Ошибся — не грусти, цветы на нет сойдут. |
| Sie werden ganz bestimmt bald wieder weggeräumt. | Они не век цветут, засохнут. Уберут. |
| - | - |
| Wie es mir geht, die Frage stellst du jedes Mal. | Как я живу? Вопрос привычный мне задай. |
| Ich bin okay, will nicht, dass du dir Sorgen machst. | Я на плаву. В порядке. Не переживай. |
| - | - |
| Und so red ich mit dir wie immer, | Так мы говорим раз за разом, |
| so als ob es wie früher wär, | Как в упущенное время, где |
| so als hätten wir jede Menge Zeit. | Всё ещё впереди — год и день, и час. |
| - | - |
| Ich spür dich ganz nah hier bei mir, | Ты вновь со мной, а я — с тобой, |
| kann deine Stimme im Wind hören | Несут ветра голос твой глухой. |
| und wenn es regnet, weiß ich, dass du manchmal weinst, | А в дожде порой слышу плач негромкий твой. |
| bis die Sonne scheint; bis sie wieder scheint. | Сердце солнца ждёт, с солнцем боль уйдёт. |
| - | - |
| Ich soll dich grüßen von den andern: | Принёс приветы, от всех передаю. |
| sie denken alle noch ganz oft an dich. | Тебя им не забыть, улыбку твою. |
| - | - |
| Und dein Garten, es geht ihm wirklich gut, | Милый садик всю прелесть сохранил, |
| obwohl man merkt, dass du ihm doch sehr fehlst. | Но вижу я, он всё же лучше в твоих руках был. |
| - | - |
| Und es kommt immer noch Post, ganz fett adressiert an dich, | И почты не сосчитать. Для тебя, сто слов и тем. |
| obwohl doch jeder weiß, dass du weggezogen bist. | Не думай отвечать, ты ушла ведь насовсем. |
| - | - |
| Und so red ich mit dir wie immer | Так мы говорим раз за разом, |
| und ich verspreche dir, | Я обещаю сейчас - |
| wir haben irgendwann wieder jede Menge Zeit. | Вернуться снова в тот самый год и день, и час. |
| - | - |
| Dann werden wir uns wiedersehen, | Когда увидимся опять, |
| du kannst dich ja kümmern, wenn du willst, | И ты меня будешь вспоминать, |
| dass die Sonne an diesem Tag auch auf mein Grab scheint - | Осветит луч прямой могильный камень мой. |
| dass die Sonne scheint, dass sie wieder scheint. | Сердце солнца ждёт, с солнцем боль уйдёт. |
| - | - |