| This is the street where people live in fear
| Это улица, где люди живут в страхе
|
| of senseless crime and poverty.
| бессмысленной преступности и бедности.
|
| And the colour of your skin decides
| И цвет вашей кожи решает
|
| if you should pay the penalty.
| если вы должны заплатить штраф.
|
| This is the city where only money talks,
| Это город, где говорят только деньги,
|
| of power gain and influence.
| усиления власти и влияния.
|
| Where the poor stay poor, the rich stay rich
| Где бедные остаются бедными, а богатые остаются богатыми
|
| and we’re still told it’s coincidence.
| и нам до сих пор говорят, что это совпадение.
|
| it’s the same old sad survival-dance
| это тот же старый грустный танец выживания
|
| that we’re all born with an equal chance.
| что мы все рождаемся с равными шансами.
|
| But who could be so blind that they could never see
| Но кто мог быть настолько слеп, что никогда не мог видеть
|
| that this is my land?
| что это моя земля?
|
| I can’t pretend that it’s nothing to do with me.
| Я не могу притворяться, что это не имеет ко мне никакого отношения.
|
| And this is your land,
| И это твоя земля,
|
| you can’t close your eyes to the things you don’t wanna see.
| вы не можете закрыть глаза на вещи, которые вы не хотите видеть.
|
| This is a country filled with greed and hate
| Это страна, наполненная жадностью и ненавистью
|
| and cops on the take are common place.
| и копы на взятке - обычное дело.
|
| The next generation are condemned to waste
| Следующее поколение обречено на растрату
|
| by bent politicians and magistrates.
| согнутыми политиками и магистратами.
|
| This is a world at war for the liquid gold,
| Это мир, воюющий за жидкое золото,
|
| but there’s still no cure for the common cold.
| но лекарства от простуды до сих пор нет.
|
| We raise our flags and battle cries
| Мы поднимаем наши флаги и боевые кличи
|
| in the name of God and national pride.
| во имя Бога и национальной гордости.
|
| And the lie we use to convince ourselves,
| И ложь, которую мы используем, чтобы убедить себя,
|
| it’s not our fault, it can’t be helped.
| это не наша вина, ничего не поделаешь.
|
| Don’t tell me we’re so blind we cannot see
| Не говорите мне, что мы настолько слепы, что не можем видеть
|
| that this is my land!
| что это моя земля!
|
| I can’t pretend that it’s nothing to do with me.
| Я не могу притворяться, что это не имеет ко мне никакого отношения.
|
| And this is your land,
| И это твоя земля,
|
| you can’t close your eyes to this hypocrisy.
| на это лицемерие нельзя закрывать глаза.
|
| Yes this is my land,
| Да, это моя земля,
|
| I won’t pretend that it’s nothing to do with me.
| Я не буду делать вид, что это не имеет ко мне никакого отношения.
|
| 'Cause this is our land,
| Потому что это наша земля,
|
| we can’t close our eyes to the things we don’t wanna see. | мы не можем закрыть глаза на то, что не хотим видеть. |