| Auf Kommando wird gejubelt
| Ура по команде
|
| wenn er winkend vorјber geht.
| когда он проходит мимо махая.
|
| Er liebt die Menge und den Trubel,
| Он любит толпу и суету,
|
| liebt sein Monumental-Schauspiel.
| любит свою монументальную игру.
|
| Auch wenn zwei Ecken weiter eine Strassenschlacht tobt,
| Даже если за двумя углами бушует уличная драка,
|
| er wird sein Programm durchziehn.
| он выполнит свою программу.
|
| Hier kommt der Diktator,
| А вот и диктатор
|
| wer ihm nicht folgt, der wird verbannt.
| кто не последует за ним, будет изгнан.
|
| Er verlangt absoluten Gehorsam
| Он требует абсолютного подчинения
|
| von seiner kranken Anh¤ngerschaft.
| его больным последователем.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| h¤lt er јber euch Gericht.
| он судит тебя.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| nimmt er sich das Recht,
| он берет право
|
| dass er euch heilig ist.
| что он свят для вас.
|
| Er verkјndet die ewige Liebe
| Он объявляет вечную любовь
|
| und lebt auf einem Kreuzzug.
| и живет крестовым походом.
|
| Bei jedem seiner Siege
| С каждой своей победой
|
| reicht er euch Wein und Brot.
| он дает вам вино и хлеб.
|
| Auf jeder Seite seiner Bibel
| На каждой странице его Библии
|
| haftet eine Spur von Blut.
| есть след крови.
|
| Ihr seid seine Schafe
| ты его овца
|
| und er ist euer Wolf.
| и он твой волк.
|
| Er sucht nach jedem Opfer,
| Он ищет каждую жертву
|
| dass ihm ohne zu zweifeln folgt.
| который следует за ним без сомнения.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| h¤lt er јber euch Gericht.
| он судит тебя.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| nimmt er sich das Recht,
| он берет право
|
| dass er euch schuldig spricht.
| что он считает тебя виновным.
|
| Jede Sјnde ist bezahlbar
| Каждый грех оплачивается
|
| und Reue nur 'ne Frage von Geld.
| а сожаление - это всего лишь вопрос денег.
|
| Sein Ziel ist, dass du dich ein Leben lang
| Его цель - чтобы ты был твоим на всю жизнь
|
| immer nur schuldig fјhlst.
| всегда чувство вины.
|
| Er verurteilt alle Drogen
| Он осуждает все наркотики
|
| und ihr seid im unterworfenen Rausch.
| и ты в подавленном опьянении.
|
| Um euer Leben werdet ihr betrogen
| Вы будете обмануты вашей жизни
|
| und keinem f¤llt es auf.
| и никто не замечает.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| h¤lt er јber euch Gericht.
| он судит тебя.
|
| In Gottes Namen
| Ради бога
|
| nimmt er sich das Recht,
| он берет право
|
| dass er euch schuldig spricht. | что он считает тебя виновным. |