| Irgendwann in der frühen Steinzeit | Когда-то в раннем каменном веке |
| Haben wir "Wir sind bereit" geschrien. | Мы кричали "Мы готовы". |
| Wir waren die Jungs von der Opel-Gang | Мы были ребята из Opel-Gang* |
| Und unser Weg war noch das Ziel. | И наш путь был ещё и целью. |
| "Verschwendet Eure Zeit" und "Komm mit uns"- | "Растрачивайте время!" и "Иди с нами!" – |
| Auf diesen Schlachtruf waren wir stolz. | Мы гордились этим боевым кличем. |
| Und keiner von uns hatte je geglaubt, | В то время никто из нас не верил, |
| Dass uns wirklich mal jemand folgt. | Что однажды за нами действительно последуют. |
| In all den Jahren hat sich viel geändert, | За все эти годы многое изменилось, |
| Wir bescheißen uns da nicht selbst. | И мы не обманываем сами себя. |
| Unsre Unschuld war nicht das Einzige, | Наша невиновность была не единственным, |
| Was unterwegs verloren ging. | Что потерялось в пути. |
| | |
| Die selbsternannten Wahrheitsfinder, | Самозванные искатели истины, |
| Die uns heute auf den Fersen sind, | Что наступают нам на пятки, |
| Suchen den Spion in uns, | Ищут в нас шпиона, |
| Die Ratte, die das Schiff verlässt. | Крысу, которая бежит с корабля. |
| Zuviel Fernseh-Shows, zuviel Interviews, | Слишком много ТВ-шоу, слишком много интервью, |
| Viel zu oft verdachtig nett. | Очень часто подозрительно милые, |
| Und sie fragen sich, ob das noch Punkrock ist, | И они спрашивают себя, это ли панк-рок, |
| Oder wie man sowas eigentlich nennt. | Или как это вообще называется? |
| | |
| Mal sind wir Helden und mal Diebe, | Временами мы то герои, то воры, |
| Angeklagt wegen Hochverrat | Обвиняемые в измене |
| An uns selbst und der Vergangenheit | Самим себе и прошлому |
| Und dem, was wir mal war'n. | И тому, чем мы когда-то были. |
| | |
| Auf welches Lied sollen wir euch die Treue schworen, | В какой песне должны мы поклясться вам в верности, |
| Und dass wir noch immer die Alten sind? | И что мы все те же, что раньше? |
| Wie oft wollt ihr noch "das Wort zum Sonntag" horen? | Как часто вы хотите слышать "Воскресное обращение"**? |
| Wie lang wollt ihr noch zu uns stehen? | Как долго вы еще будете с нами? |
| Wann kommt der Tag, an dem ihr ruft: | Когда придет день, в который вы скажете: |
| "Es reicht, wir haben genug! | "Довольно, хватит с нас! |
| Wir möchten endlich andere Lieder | Мы хотели бы, наконец, других песен, |
| Und eure Zeit ist um." | А ваше время прошло" |
| | |
| Mal sind wir Helden und mal Diebe, | Временами мы то герои, то воры, |
| Je nachdem, wie der Wind sich dreht. | В зависимости от того, с какой стороны дует ветер. |
| Aus welcher Richtung er von morgen kommt, | С какого направления он придет завтра, |
| Fragen wir uns nicht. | Мы себя не спрашиваем... |
| | |
| Wir haben uns um den Verstand gesoffen | Мы напивались до беспамятства |
| Und sind irgendwie asozial. | И мы в некотором смысле асоциальны. |
| Wir sind hoflich und bescheiden, | Мы вежливые и скромные, |
| Die netten Jungs von nebenan. | Приятные ребята по соседству. |
| Wir sind Propheten, wir sind Lugner, | Мы пророки, мы лжецы, |
| Mal sind wir falsch und manchmal echt. | Иногда мы фальшивые, временами подлинные. |
| Vergesst einfach den ganzen Mist, | Просто забудьте всю чепуху, |
| Den man sich uber uns erzahlt. | Которую о нас рассказывают. |
| | |
| Wir sind Helden, wir sind Diebe, | Временами мы то герои, то воры, |
| Angeklagt wegen Hochverrat | Обвиняемые в измене |
| An einer Idee, die seit Jahren tot ist, | Идее, которая мертва многие годы |
| Und die man langst beerdigt hat. | И которую давно похоронили. |
| | |
| Wir sind Helden, wir sind Diebe, | Мы — герои, мы — воры |
| Wir nehmen's so wie es grad kommt. | Мы принимаем всё так, как есть, |
| Und wenn ihr an etwas glauben wollt, | И если вы хотите верить во что-нибудь, |
| Glaubt an Euch selbst und nicht an uns. | Верьте в самих себя, а не в нас. |
| | |