| Es geht mir wieder gut, ich hab alles hinter mir.
| Я снова в порядке, все позади.
|
| Ich steh bei der Musikbox, mein Blick fällt auf die Tür.
| Я стою у музыкального автомата, мой взгляд падает на дверь.
|
| Auf einmal geht sie auf und du bist da,
| Внезапно он открывается, и вы там
|
| mit deinem neuen Prinz — Hand in Hand.
| с твоим новым принцем — рука об руку.
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| ich kann euch nicht zusammen sehn.
| я не могу видеть вас вместе
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| kannst du das nicht verstehn?
| ты не можешь этого понять?
|
| Ich weiß, ich habe damals nicht viel für uns getan,
| Я знаю, что тогда мало что сделал для нас.
|
| zeigst du ihm all die Sachen, die ein Geheimnis warn?
| Вы показываете ему все, что является секретом?
|
| Muß dein neuer Traum wirklich so 'ne Flasche sein?
| Ваша новая мечта действительно должна быть такой бутылкой?
|
| Wenn ich noch lang dran denke, hau ich ihm eine rein.
| Если я буду долго думать об этом, я ударю его по голове.
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| ich kann euch nicht zusammen sehn.
| я не могу видеть вас вместе
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| kannst du das nicht verstehn?
| ты не можешь этого понять?
|
| Er hat 'ne Menge Kohle und er sieht auch sehr gut aus
| У него много денег, и он очень красивый
|
| und wenn er mit dir zu euch geht, freuen sich die Eltern drauf.
| и когда он идет с вами в ваш дом, родители ждут его с нетерпением.
|
| Und alle deine Freunde finden ihn so super nett.
| И все твои друзья думают, что он такой супер милый.
|
| Hey Lackaffe, nimm deine Finger weg!
| Эй, Lackaffe, убери пальцы!
|
| Ich trinke aus und zahl mein Bier,
| Я пью и плачу за свое пиво
|
| ich gehe in den Regen raus.
| Я выхожу под дождь.
|
| In der Jackentasche ist die Faust geballt,
| Кулак сжат в кармане пиджака,
|
| es wird wieder nichts draus.
| больше ничего не выйдет.
|
| Doch das nächste Mal ist Schluss für ihn,
| Но в следующий раз для него все кончено
|
| ja, das nächste Mal ist er dran
| да, в следующий раз его очередь
|
| und dann muß er die Rechnung zahlen,
| а потом он должен оплатить счет,
|
| für die er vielleicht nichts kann.
| для чего он может быть не в состоянии сделать что-либо.
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| ich kann euch nicht zusammen sehn.
| я не могу видеть вас вместе
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen —
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих —
|
| kannst du das nicht verstehn?
| ты не можешь этого понять?
|
| Bitte geh, geh, geh mir aus den Augen,
| Пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих
|
| bitte geh, geh, geh mir aus den Augen. | пожалуйста, иди, иди, уйди с глаз моих. |