| Ehrenmann (оригинал) | Человек чести (перевод) |
|---|---|
| Plötzlich verstorben | Внезапно умерший |
| Der Herr nahm ihn zu sich | Господь взял его |
| Von uns gegangen | Ушли от нас |
| Man ahnte vorher nichts | Вы ничего не знали заранее |
| Evangelisch beigesetzt | Похоронен евангельски |
| Ruht er auf dem Südfriedhof | Он покоится на южном кладбище |
| Wir werden ihn nicht vergessen | Мы не забудем его |
| Sein Tod ist ein Verlust | Его смерть - потеря |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| In Liebe und in Dankbarkeit | С любовью и благодарностью |
| In stiller Trauer | В тихом трауре |
| Beim letzten Geleit | В последнем эскорте |
| Von Beileidsbesuchen | Визитов с соболезнованиями |
| Bittet man abzuseh’n | Один просит воздержаться |
| Friede sei ihm gegeben | Мир ему |
| Wir legen viele Kränze hin | Мы возлагаем много венков |
| Im Leben war er gierig | В жизни он был жадным |
| Er wollte alles nur für sich | Он хотел всего только для себя |
| Das letzte Hemd hat keine Taschen | В последней рубашке нет карманов |
| Er nimmt bestimmt nichts mit | Он точно ничего с собой не возьмет |
| Wir nehmen Abschied | Мы прощаемся |
| In Liebe und in Dankbarkeit | С любовью и благодарностью |
| In stiller Trauer | В тихом трауре |
| Beim letzten Geleit | В последнем эскорте |
| Er war doch nur ein Arschloch | Он был просто мудаком |
| Warum sagt niemand die Wahrheit? | Почему никто не говорит правду? |
| Oder ist das alles vergeben | Или все занято? |
| Vergessen und vorbei? | Забыли и ушли? |
