| Du lebst nur einmal (оригинал) | Вы живете только один раз (перевод) |
|---|---|
| Unterwegs auf der Strae, die dich nach Morgen fhrt… | На дороге, которая ведет тебя в завтрашний день... |
| Im Rckspiegel siehst du all die Jahre hinter dir. | В зеркало заднего вида вы можете увидеть все годы позади вас. |
| Keine Zeit zu bereuen; | Нет времени сожалеть; |
| niemand gibt dir was zurck. | никто тебе ничего не возвращает. |
| Dreh dich nicht zu lange um — es ist dafr zu spt | Не оборачивайся слишком долго — для этого слишком поздно |
| Weil du nur einmal lebst… und es dich nicht ewig gibt | Потому что ты живешь только один раз... и ты не вечна |
| Keine weie Fahne, kein fauler Kompromi — es gibt nur eine Regel: | Нет белого флага, нет грязного компромисса — есть только одно правило: |
| Sie heit alles oder nichts! | Это все или ничего! |
| Jedes «Guten Tag» heit irgendwann «Auf Wiedersehn» | Каждое «хороший день» в конечном итоге означает «до свидания». |
| Pack deine Sachen und mach dich auf den Weg! | Собирайте вещи и в путь! |
| Es wird keiner kommen, um dich einmal zu holen — geh alleine los! | Никто не придет за тобой - иди один! |
| Weil du nur einmal lebst… | Потому что ты живешь только один раз... |
