Перевод текста песни Die zehn Gebote - Die Toten Hosen

Die zehn Gebote - Die Toten Hosen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Die zehn Gebote , исполнителя -Die Toten Hosen
Песня из альбома Opium für's Volk
в жанреПанк
Дата выпуска:28.01.1996
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписиJKP
Die zehn Gebote (оригинал)десять заповедей (перевод)
Einmal hat Gott der Welt erklärt: Однажды Бог заявил миру:
Nur ich allein bin der Herr! Я один Господь!
Ich dulde keine Götter neben mir, Я не терплю богов рядом со мной,
Du sollst immer nur mich verehren. Ты всегда должен поклоняться только мне.
Sprich meinen Namen nicht unnütz aus, Не произноси мое имя напрасно
quäl Dich sechs Tage, bleib am siebten zu Haus. мучай себя шесть дней, на седьмой сиди дома.
Ich schuf den Himmel und die Erde und auch das Meer, Я создал небо и землю, а также море,
einmal in der Woche dankst Du mir dafür. раз в неделю ты благодаришь меня за это.
Ehre Deine Eltern, damit Du lange lebst, Почитай своих родителей, чтобы ты жил долго,
in diesem Land, das der Herr Dir gibt! на этой земле, которую Господь дает тебе!
Du sollst nicht töten und Du sollst nicht stehlen Не убей и не укради
und Du sollst in der Ehe nicht fremd gehen. и не следует изменять в браке.
Du sollst nicht lügen und nichts Falsches erzählen, Ты не должен лгать и не говорить ничего ложного,
ein ehrliches, redliches Leben wählen. выбрать честную, праведную жизнь.
Das Haus und die Frau Deines Nächsten nicht begehren Не возжелай дома и жены ближнего
und nichts von dem, was Deinem Nächsten gehört. и ничего из того, что принадлежит твоему ближнему.
Wenn ich Du wär, lieber Gott, Если бы я был тобой, дорогой Боже,
und wenn Du ich wärst, lieber Gott, и если бы ты был мной, дорогой бог,
glaubst Du, ich wäre auch so streng mit Dir? ты думаешь, я был бы так строг с тобой?
Wenn ich Du wär, lieber Gott, Если бы я был тобой, дорогой Боже,
und wenn Du ich wärst, lieber Gott, и если бы ты был мной, дорогой бог,
würdest Du die Gebote befolgen, будешь ли ты соблюдать заповеди
nur wegen mir? только из-за меня?
Gott war verzweifelt, als er sich ansah, Бог был в отчаянии, когда он смотрел
seine Kinder haben jeden Tag neu versagt. его дети терпели неудачу каждый день.
Zur Rettung hat er uns seinen Sohn geschickt, Он послал своего сына, чтобы спасти нас,
doch der starb umsonst, denn nichts änderte sich. но он умер напрасно, потому что ничего не изменилось.
Und jede Warnung, jede Drohung, die vom Himmel kam, И каждое предупреждение, каждая угроза, пришедшая с небес
wurde überhört, von den Schafen des Herrn. был проигнорирован овцами Господними.
Und jeden Tag versagen wir ein weiteres Mal, И каждый день мы терпим неудачу еще раз
und jeden Tag versagen wir ein weiteres Mal… И каждый день мы ошибаемся еще раз...
Wenn ich Du wär, lieber Gott, Если бы я был тобой, дорогой Боже,
und wenn Du ich wärst, lieber Gott, и если бы ты был мной, дорогой бог,
glaubst Du, ich wäre auch so streng mit Dir? ты думаешь, я был бы так строг с тобой?
Wenn ich Du wär, lieber Gott, Если бы я был тобой, дорогой Боже,
und wenn Du ich wärst, lieber Gott, и если бы ты был мной, дорогой бог,
würdest Du die Gebote befolgen, будешь ли ты соблюдать заповеди
nur wegen mir?только из-за меня?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: