| Eine Fliege krabbelt mir in meinem Kopf herum
| В моей голове ползает муха
|
| und sie kommt da oben nicht mehr raus.
| и она не может выйти оттуда.
|
| Sie hat Panik, weil sie sich verlaufen hat,
| Она паникует, потому что потеряла
|
| probiert jetzt jeden Flucht weg aus.
| попробуйте все пути к отступлению сейчас.
|
| Sie verfolgt eine kleine Nervenbahn,
| Она прослеживает небольшой нервный путь
|
| Gerät in den Rückenmarkskanal,
| аппарат в позвоночном канале,
|
| sie flüchtet in Richtung Vorderhirn,
| она бежит в сторону переднего мозга,
|
| an der Zwirbeldrüse kehrt sie um.
| в шишковидной железе наоборот.
|
| Ich kann jede Bewegung von ihr spüren,
| Я чувствую каждое ее движение
|
| mein Kopf ist ein einziger Schmerz.
| моя голова болит.
|
| Sie rudert hilflos mit Flügeln und Beinen rum,
| Она беспомощно машет крыльями и ногами,
|
| und das Vorwärtskommen fällt ihr schwer.
| и ей трудно двигаться вперед.
|
| Sie verbeisst sich an meinem Drillingsnerv,
| Она кусает мой тройничный нерв
|
| gibt nicht auf und irrt umher,
| не сдаваться и бродить вокруг
|
| von der Schlagader zu 'ner Blutleiter,
| от артерии к кровеносной трубе,
|
| und direkt in die Hirnkammer.
| и прямо в желудочек.
|
| Bis in die Schalt- und Steuerungszentrale
| Вплоть до центра коммутации и управления
|
| kämpft sie sich herauf.
| она пробивается вверх.
|
| Sie spielt ein bisschen mit den Knöpfen
| Она немного играет с кнопками
|
| und schaltet mir die Hauptleitungen aus. | и отключает основные линии для меня. |