| Letzte Nacht hat mich der Mond gefragt,
| Прошлой ночью луна спросила меня
|
| ob ich glücklich bin.
| если я счастлив
|
| Als ob man dazu mal kurz was sagen kann,
| Как будто можно вкратце что-то сказать об этом,
|
| als ob’s so einfach ist.
| как это легко.
|
| Ich hab' ihn ganz cool ignoriert
| Я довольно круто проигнорил его
|
| und die Sterne angeschaut,
| и смотрел на звезды
|
| aber irgendwie hat mir der Mond da schon
| но каким-то образом луна уже меня там
|
| die Stimmung voll versaut.
| испортил настроение.
|
| Ich wollt' nur träumen und einfach so dastehen,
| Я просто хотел мечтать и просто стоять там
|
| doch dann musste ich vor Hunger in die Küche gehen.
| но потом мне пришлось пойти на кухню, потому что я был голоден.
|
| Da hat der Kühlschrank mich dann prompt gefragt,
| Тогда холодильник сразу спросил меня
|
| ob ich glücklich bin.
| если я счастлив
|
| Ich dachte «Mann oh Mann,
| Я подумал: «Человек, о человек,
|
| was ist denn jetzt hier los?
| что здесь происходит сейчас?
|
| Jetzt fängt der Kühlschrank auch noch an,
| Теперь холодильник тоже запускается
|
| mich zu fragen, wie’s mit mir aussieht
| спросить меня, как дела у меня
|
| und meinem Seelenzustand.»
| и мое душевное состояние».
|
| Dafür gibt es keine Antwort in zwei Sätzen,
| Нет ответа в двух предложениях,
|
| da muss man viel zu viel erklären.
| тебе приходится объяснять слишком много.
|
| Das wär ja wirklich auch zu blöde,
| Это действительно было бы слишком глупо,
|
| wenn solche Sachen simpel wären.
| если бы такие вещи были простыми.
|
| Der Mond ist wirklich primitiv;
| Луна действительно примитивна;
|
| das hätt' ich nie von ihm gedacht.
| Я бы никогда не подумал о нем такого.
|
| Das kommt davon, wenn man die ganze Zeit
| Вот что получается, если все время смотреть
|
| immer nur dasselbe macht!
| всегда занимаюсь одним и тем же!
|
| Als ob der Mond sich dafür interessiert,
| Как будто луна заботится
|
| ob mein Leben glücklich ist.
| если моя жизнь счастлива.
|
| Ich hab ihn einfach ignoriert
| я просто проигнорил его
|
| und sein freundliches Scheiss-Gesicht.
| и его дружелюбное чертово лицо.
|
| Denn ich habe keine Antwort in zwei Sätzen,
| Потому что у меня нет ответа в двух предложениях,
|
| da muss man viel zu viel erklären.
| тебе приходится объяснять слишком много.
|
| Das wär ja wirklich auch zu blöde,
| Это действительно было бы слишком глупо,
|
| wenn solche Sachen simpel wären! | если бы такие вещи были простыми! |