| Manchmal läuft es wie im Märchen, wo’s immer gut ausgeht
| Иногда бывает как в сказке, где всегда хорошо кончается
|
| Wo alles seine Fügung hat und man vom Schicksal spricht
| Где все имеет свою судьбу и люди говорят о судьбе
|
| Und weil du grade glücklich bist, glaubst du ans Happy End
| И поскольку ты счастлив сейчас, ты веришь в счастливый конец.
|
| Es ist schön wenn du sagst, dass du mich liebst
| Приятно, когда ты говоришь, что любишь меня
|
| auch wenn ich dabei denk
| даже если я думаю об этом
|
| Alles wird vorübergehen.
| Все пройдет.
|
| Es wird alles mal vorübergehen
| все пройдет
|
| Du denkst, dass du ewig lebst, dass du hier sicher bist
| Ты думаешь, что будешь жить вечно, что здесь ты в безопасности
|
| Mit all den vielen netten Freunden, den lieben Menschen um dich
| Со всеми прекрасными друзьями, прекрасными людьми вокруг тебя
|
| Wenn der Boden unter deinen Füssen bricht, gibt’s keinen Haltegriff
| Когда земля ломается под ногами, нет опоры
|
| Ob du loslässt oder ob du kämpfst, es reißt dich einfach mit
| Отпускаешь ли ты или сражаешься, это просто тянет тебя за собой
|
| Alles wird vorübergehen
| Все пройдет
|
| Es wird alles mal vorübergehen
| все пройдет
|
| Die gute und die schwere Zeit, nichts bleibt jemals stehen
| Хорошие и трудные времена, ничто никогда не стоит
|
| Eine Hand voll Glück reicht nie für zwei
| Горсти счастья никогда не бывает достаточно для двоих
|
| man muss nehmen was man kriegt
| вы должны взять то, что вы можете получить
|
| Ich hab keine Angst zu sterben, so lang du bei mir bist
| Я не боюсь умереть, пока ты со мной
|
| Doch halt dich nicht an meiner Liebe fest
| Но не держись за мою любовь
|
| Alles wird vorübergehen
| Все пройдет
|
| Es wird alles mal vorübergehen
| все пройдет
|
| Ja es wird alles mal vorübergehen… | Да все пройдет... |