Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Teufelskreis , исполнителя - Die!. Песня из альбома Still, в жанре ХардкорДата выпуска: 22.10.2009
Лейбл звукозаписи: Echozone
Язык песни: Немецкий
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Teufelskreis , исполнителя - Die!. Песня из альбома Still, в жанре ХардкорTeufelskreis(оригинал) | Заколдованный круг(перевод на русский) |
| Höret, höret, höret: | Слушайте, слушайте, слушайте: |
| Wie kann ein Land das Feuer exportieren | Как может страна экспортировать огонь, |
| Das selber brannte, das selber implodierte? | Если она сама сгорела, сама уничтожена? |
| Wie kann ein Land Kanonen verbreiten | Как может страна распространять пушки, |
| Damit andere sich streiten? | Чтобы другие воевали? |
| Welch Ironie des Hassens | Какая ирония ненависти! |
| Welch Bigamie des Passens! | Какая бигамия пассивности! |
| - | - |
| Wie kann ein Land die Asche zählen | Как может страна считать деньги, |
| Das selber stand in Schutt und Asche? | Если она сама сожжена дотла? |
| Wie kann ein Land die Sklaven eintreiben | Как может страна загонять рабов, |
| Damit andere sich reiben? | Чтобы другие ссорились? |
| Welch Ironie der Liebe | Какая ирония любви! |
| Welch Bigamie der Triebe! | Какая бигамия инстинктов! |
| - | - |
| Wie kann ein Land die Armen quälen | Как может страна мучить бедных, |
| Das selber arm und nutzlos war? | Если она сама была бедна и бесполезна? |
| Milliarden verschwinden damit andere sich winden | Миллиарды исчезают, чтобы другие извернулись. |
| Ironie des Streitens, Bigamie des Teufelskreises | Ирония борьбы, бигамия заколдованного круга. |
| - | - |
| Idiotisch, sechs, setzen, Thema verfehlt | По-идиотски, ставить шесть, тема упущена, |
| Eins, aufstehen, du bist auserwählt | Один, встать, тебя выбрали. |
| Idiotisch eben, voll daneben | Идиотизм, причем полный. |
| Alles Pipi ist irgendwie gelb | Всякая моча имеет желтый оттенок. |
| Vier, ausreichend, etwas abschweifend, | Четыре, достаточно, что-то отклонено, |
| Eben daneben | Совсем рядом, |
| Meist auf Abwegen | Чаще всего на ложном пути, |
| Sitz, Platz, aus | Садись, место, конец. |
| - | - |
| Wie kann ein Land, das Folter erlebte | Как может страна, которая пережила истязания, |
| Vor Folter erbebte, die Folter propagieren? | Содрогалась перед пытками, пропагандировать их? |
| Wohin soll das führen, zu Friedensallüren? | К чему это приведет? К мирным повадкам? |
| Da wird einem richtig schlecht | Кому-то будет очень плохо. |
| Der Mensch ist doch von Grund auf gut | Но ведь изначально человек добр, |
| Nur Mut, nur Mut, es gibt nie genug, | Только смелости, только смелости никогда не хватает. |
| Es ist nie zu spät | Никогда не бывает слишком поздно. |
| - | - |
| Wie kann ein Land Märchensteuer erheben | Как может страна взимать баснословные налоги, |
| Das selber Pleite? | Будучи банкротом? |
| Religionen auseinandertreiben | Разгонять религии, |
| Nichts von Steuern abgeben | Забирать все налоги себе? |
| Hör mir bloss auf, genug, genug damit | Отвали, хватит, хватит! |
| Fünf, ach was, Sechs, setzen | Пять, нет, шесть, ставить. |
| Was für ein Lauf, ein Nordic Seelentrip | Что за движение! Путешествие нордической души. |
| Man schätze doch mal den ganzen Komplex | Следует ценить весь комплекс, |
| Auch wenn man die Nase rümpft, | Даже если испытываешь презрение. |
| Idiotie, ja, Idiotie eben | Идиотизм, да, именно идиотизм. |
| Nicht nehmen, nur geben | Ничего не давать, только брать. |
| Alle Kacke ist irgendwie braun | Всякое г*вно — коричневого цвета. |
| Drei, befriedigend, beschissen einfach, | Три, удовлетворительно, просто ужасно, |
| Aber kein Sagen, vielmehr Erdbeben | Но не слова, а скорее землетрясение. |
| Sitz, Platz, aus | Садись, место, конец. |
Teufelskreis(оригинал) |
| Höret, höret, höret: |
| wie kann ein Land das Feuer exportieren |
| das selber brannte, das selber implodierte? |
| wie kann ein Land Kanonen verbreiten |
| damit andere sich streiten? |
| welch Ironie des Hassens |
| welch Bigamie1 des Passens! |
| wie kann ein Land die Asche2 zählen |
| das selber stand in Schutt und Asche? |
| wie kann ein Land die Sklaven eintreiben |
| damit andere sich reiben? |
| welch Ironie der Liebe |
| welch Bigamie der Triebe! |
| wie kann ein Land die Armen quälen |
| das selber arm und nutzlos war? |
| Milliarden verschwinden damit andere sich winden |
| Ironie des Streitens, Bigamie des Teufelskreises |
| idiotisch, sechs, setzen, Thema verfehlt |
| eins, aufsteh’n, du bist auserwählt |
| idiotisch eben, voll daneben |
| alles Pipi ist irgendwie gelb |
| vier, ausreichend, etwas abschweifend, |
| eben daneben |
| meist auf Abwegen |
| Sitz, Platz, aus |
| wie kann ein Land das Folter erlebte |
| vor Folter erbebte, die Folter propagieren? |
| wohin soll das führen, zu Friedensallüren? |
| da wird einem richtig schlecht |
| der Mensch ist doch von Grund auf gut; |
| nur Mut, es gibt nie genug, |
| es ist nie zu spät |
| wie kann ein Land Märchensteuer erheben |
| das selber Pleite? |
| Religionen auseinandertreiben |
| nichts von Steuern abgeben |
| hör mir bloss auf, genug damit; |
| fünf, ach was, sechs, setzen; |
| was für ein Lauf, ein nordic Seelentrip |
| man schätze doch mal den ganzen Komplex |
| auch wenn man die Nase rümpft, |
| idiotie, ja, idiotie eben |
| nicht nehmen, nur geben |
| alle Kacke ist irgendwie braun |
| drei, befriedigend, beschissen einfach, |
| aber kein Sagen, vielmehr Erdbeben |
| Sitz, Platz, aus |
Порочный круг(перевод) |
| Слышишь, слышишь, слышишь: |
| как страна может экспортировать огонь |
| что сгорело, что само взорвалось? |
| как страна может раскидать пушки |
| чтобы другие спорили? |
| какая ирония ненависти |
| какое двоеженство прохождения! |
| как страна может считать пепел |
| что сам был в руинах и пепле? |
| как страна может собирать рабов |
| чтобы другие натирали себя? |
| какая ирония любви |
| какое двоеженство инстинктов! |
| как страна может мучить бедных |
| что само по себе было бедно и бесполезно? |
| Миллиарды исчезают, чтобы другие корчились |
| Ирония спора, двоеженство порочного круга |
| идиотский, шестой, набор, не по теме |
| один, вставай, ты избран |
| идиотизм, совершенно неправильно |
| вся моча желтая |
| четыре, достаточно, несколько бессвязно, |
| просто рядом с ним |
| в основном на неправильном пути |
| сиденье, вниз, наружу |
| как может страна, пережившая пытки |
| дрожал от пыток, кто пропагандирует пытки? |
| куда это должно вести, к мирам? |
| это делает тебя действительно больным |
| человек в основе своей хорош; |
| имейте мужество, никогда не бывает достаточно, |
| Никогда не поздно |
| как страна может взимать сказочный налог |
| что сам банкрот? |
| разрушать религии |
| ничего не платить налоги |
| просто прекрати это, хватит с этого; |
| пять, ну что, шесть, набор; |
| какой бег, нордическая поездка души |
| угадай весь комплекс |
| даже если ты морщишь нос |
| идиотизм, да идиотизм |
| не бери, только дай |
| все какашки коричневого цвета |
| Три, сытно, чертовски легко, |
| но ничего не скажешь, скорее землетрясения |
| сиденье, вниз, наружу |
| Название | Год |
|---|---|
| Prügelknabe | 2009 |
| Lüg mich an | 2009 |
| Geh' mit mir | 2005 |
| Sandmann | 2006 |
| Schöner Schein | 2009 |
| Du lässt dich gehen | 2006 |
| Überleben | 2006 |
| Daumenlutscher | 2009 |
| Mein letzter Wille | 2009 |
| Durch den Wind | 2009 |
| Lass es regnen | 2006 |
| Herzlos | 2009 |
| Teufelswerk | 2009 |
| Still! | 2009 |
| Tiefer Schmerz | 2009 |
| Alles in einen Topf | 2009 |
| Tanz mit mir | 2006 |
| Wie ein Schrei | 2006 |
| Jeder mit jedem | 2009 |
| Out of the Dark | 2006 |