| Höret, höret, höret: | Слушайте, слушайте, слушайте: |
| Wie kann ein Land das Feuer exportieren | Как может страна экспортировать огонь, |
| Das selber brannte, das selber implodierte? | Если она сама сгорела, сама уничтожена? |
| Wie kann ein Land Kanonen verbreiten | Как может страна распространять пушки, |
| Damit andere sich streiten? | Чтобы другие воевали? |
| Welch Ironie des Hassens | Какая ирония ненависти! |
| Welch Bigamie des Passens! | Какая бигамия пассивности! |
| | |
| Wie kann ein Land die Asche zählen | Как может страна считать деньги, |
| Das selber stand in Schutt und Asche? | Если она сама сожжена дотла? |
| Wie kann ein Land die Sklaven eintreiben | Как может страна загонять рабов, |
| Damit andere sich reiben? | Чтобы другие ссорились? |
| Welch Ironie der Liebe | Какая ирония любви! |
| Welch Bigamie der Triebe! | Какая бигамия инстинктов! |
| | |
| Wie kann ein Land die Armen quälen | Как может страна мучить бедных, |
| Das selber arm und nutzlos war? | Если она сама была бедна и бесполезна? |
| Milliarden verschwinden damit andere sich winden | Миллиарды исчезают, чтобы другие извернулись. |
| Ironie des Streitens, Bigamie des Teufelskreises | Ирония борьбы, бигамия заколдованного круга. |
| | |
| Idiotisch, sechs, setzen, Thema verfehlt | По-идиотски, ставить шесть, тема упущена, |
| Eins, aufstehen, du bist auserwählt | Один, встать, тебя выбрали. |
| Idiotisch eben, voll daneben | Идиотизм, причем полный. |
| Alles Pipi ist irgendwie gelb | Всякая моча имеет желтый оттенок. |
| Vier, ausreichend, etwas abschweifend, | Четыре, достаточно, что-то отклонено, |
| Eben daneben | Совсем рядом, |
| Meist auf Abwegen | Чаще всего на ложном пути, |
| Sitz, Platz, aus | Садись, место, конец. |
| | |
| Wie kann ein Land, das Folter erlebte | Как может страна, которая пережила истязания, |
| Vor Folter erbebte, die Folter propagieren? | Содрогалась перед пытками, пропагандировать их? |
| Wohin soll das führen, zu Friedensallüren? | К чему это приведет? К мирным повадкам? |
| Da wird einem richtig schlecht | Кому-то будет очень плохо. |
| Der Mensch ist doch von Grund auf gut | Но ведь изначально человек добр, |
| Nur Mut, nur Mut, es gibt nie genug, | Только смелости, только смелости никогда не хватает. |
| Es ist nie zu spät | Никогда не бывает слишком поздно. |
| | |
| Wie kann ein Land Märchensteuer erheben | Как может страна взимать баснословные налоги, |
| Das selber Pleite? | Будучи банкротом? |
| Religionen auseinandertreiben | Разгонять религии, |
| Nichts von Steuern abgeben | Забирать все налоги себе? |
| Hör mir bloss auf, genug, genug damit | Отвали, хватит, хватит! |
| Fünf, ach was, Sechs, setzen | Пять, нет, шесть, ставить. |
| Was für ein Lauf, ein Nordic Seelentrip | Что за движение! Путешествие нордической души. |
| Man schätze doch mal den ganzen Komplex | Следует ценить весь комплекс, |
| Auch wenn man die Nase rümpft, | Даже если испытываешь презрение. |
| Idiotie, ja, Idiotie eben | Идиотизм, да, именно идиотизм. |
| Nicht nehmen, nur geben | Ничего не давать, только брать. |
| Alle Kacke ist irgendwie braun | Всякое г*вно — коричневого цвета. |
| Drei, befriedigend, beschissen einfach, | Три, удовлетворительно, просто ужасно, |
| Aber kein Sagen, vielmehr Erdbeben | Но не слова, а скорее землетрясение. |
| Sitz, Platz, aus | Садись, место, конец. |