| Ich traf Albert Einstein und bin seitdem relativiert
| Я встретил Альберта Эйнштейна и с тех пор
|
| Aber so ist das Universum: Alles ist relativ hier
| Но так устроена вселенная: здесь все относительно
|
| Ich folgte Jesus und Mohamed auf dem Pfad der Erleuchtung
| Я следовал за Иисусом и Мухаммедом на пути к просветлению
|
| Und ich war Zeuge der Nazis in ihren Jahren der Täuschung
| И я был свидетелем нацистов в годы их обмана
|
| Als Homer schrieb las ich über den Untergang von Atlantis
| Пока Гомер писал, я читал о гибели Атлантиды.
|
| Und ich kenn die Wahrheit, ich weiß mehr als euch bekannt ist
| И я знаю правду, я знаю больше, чем ты
|
| Ich hab die Zukunft gesehen, noch bevor sie geschehen ist
| Я видел будущее до того, как оно произошло
|
| Ich kenn die wahren Bosse und sah den Schrecken im nahen Osten
| Я знаю настоящих боссов и видел ужасы Ближнего Востока
|
| Und ich hab den Menschen kriechen, schwimmen und rennen sehen
| И я видел, как люди ползают, плавают и бегают
|
| Und ich hab den Menschen beten, heulen und flehen sehen
| И я видел, как люди молятся, плачут и умоляют
|
| Ich bin Fluch und Segen
| Я проклятие и благословение
|
| Und ohne mich gäbe es kein Leben
| И без меня не было бы жизни
|
| Selbst wenn der Mensch längst vergessen wär
| Даже если человек был давно забыт
|
| Gäbe es mein Leben
| Если бы была моя жизнь
|
| Ich kenn den Goldbarren, das Silber, die Pesos, und den Dinar
| Я знаю золотой слиток, серебро, песо и динар
|
| Ich kenn den Dollar, den Euro, den Rubel und ich kenn die Mark
| Я знаю доллар, евро, рубль и знаю марку
|
| Ich war da und sah die allerletzte Schlacht der Katarger
| Я был там и видел самый последний бой катаргианцев
|
| Und die Raubzüge und Eroberung der spanischen Armada
| И набеги и завоевания испанской армады
|
| Und ich stand vor dem Grab unter dem Zeichen des Skarabaeus
| И я стоял перед могилой под знаком скарабея
|
| Ich sah das Genie und den Fall von Wolfgang Amadeus
| Я видел гений и падение Вольфганга Амадея
|
| Ich sah die große Flut und ich wies das Licht in seine Grenzen
| Я видел великий потоп и поместил свет в его пределы
|
| Ich sah Welten voller Leben — aber keine Menschen
| Я видел миры, полные жизни, но не людей
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit
| я путешествую далеко
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit
| я путешествую далеко
|
| Ich hab gesehn, wie die ersten Dinge ins Rollen kamen
| Я видел первые вещи, катящиеся
|
| Sah sie auf Autobahnen rasend in die Hölle fahren
| Видел, как они едут в ад по автострадам
|
| Ich war dabei als sie mit Steinen Funken schlugen
| Я был там, когда они делали искры с камнями
|
| Was sie in Tausend Jahren erschufen, zerstörten sie in Minuten
| Что создали за тысячу лет, то разрушили за минуты
|
| Nur durch Feuerkraft
| Только огневая мощь
|
| Ich war erstaunt zu sehen, was Feuer schafft
| Я был поражен, увидев, что создает огонь
|
| Ich sah die Römer in Europa, ihre Macht und Vorherrschaft
| Я видел римлян в Европе, их силу и превосходство
|
| Ich war dabei, als man mit Menschen Handel trieb
| Я был там, когда люди торговали
|
| Sah wie der Mensch die Welt entdeckte, als er Afrika verließ
| Видел, как человек открыл для себя мир, когда он покинул Африку
|
| Man unterteilte mich in Jahre, gab mir zahllose Namen
| Я был разделен на годы, мне дали бесчисленное количество имен
|
| Ich sah sie rechnen und planen um was von mir zu erfahren
| Я видел, как они рассчитывают и планируют чему-то научиться у меня.
|
| Ich sah ganze Galaxien kommen und gehen
| Я видел, как галактики приходят и уходят
|
| Und werde da sein, wenn aus Sternen neue Planeten entstehen
| И будет там, когда звезды создадут новые планеты
|
| Ich sah die Industrialisierung und ihren Fortschritt
| Я видел индустриализацию и ее прогресс
|
| Sah wie Maschinen Millionen die Arbeitsplätze fortriss
| Пильные станки сокращают миллионы рабочих мест
|
| Und ich — ich werd dabei sein, wenn Computer alles übernehmen
| И я буду там, когда компьютеры возьмут верх.
|
| Wie sie entscheiden über Tod und über Leben (/überleben)
| Как они решают о смерти и о жизни (/выжить)
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit
| я путешествую далеко
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit
| я путешествую далеко
|
| Ich inspirierte die Menschen mein Wesen zu erforschen
| Я вдохновил людей исследовать мое существо
|
| Aber bis heute sind sie jeder meinen Regeln unterworfen
| Но по сей день каждый из них подчиняется моим правилам
|
| Denn ich war da, als das Universum entstand und wurd geboren
| Потому что я был там, когда вселенная возникла и родилась
|
| Ich lauf ständig in zwei Richtungen
| Я продолжаю бежать в двух направлениях
|
| Zurück und nach Vorn
| Назад и вперед
|
| Ich war da als die Erde nur Wasser und ein Stückchen Land war
| Я был там, когда земля была просто водой и куском земли
|
| Und ich sah den Krieg mit Schwertern und das Vorrücken der Panzer
| И я видел войну с мечами и наступление танков
|
| Ich war da als Da Vinci «Das letzt Abendmahl» malte
| Я был там, когда Да Винчи писал «Тайную вечерю».
|
| Und die Wahrheit in Rätseln versteckte, codierte und tarnte
| И правда скрывалась в загадках, закодированных и закамуфлированных
|
| Und ja, ich war Zeuge der ersten Zivilisation
| И да, я был свидетелем первой цивилизации
|
| Und ich hörte Nostradamus Nachts schreien «Nie wieder Vision!»
| И я слышал крик Нострадамуса по ночам: "Никогда больше виденье!"
|
| Ich werde sehen wie die Menschen zu fremden Planeten reisen
| Я увижу, как люди путешествуют на чужие планеты
|
| Und ich werde sehen wie die Menschen auf fremden Planeten bleiben
| И я увижу, как люди остаются на чужих планетах
|
| Ich sah wie Kolumbus auf Land stieß
| Я видел, как Колумб упал на землю
|
| Er fand das Paradies
| Он нашел рай
|
| Sah, wie er den Menschen Land raubte und es in Asche hinterließ
| Видел, как он украл землю у людей и бросил ее в пепел
|
| Ich war Zeuge der französischen Revolution
| Я был свидетелем Французской революции
|
| Sah den Weg der Demokratie bis zu den vereinten Nationen
| Видел путь демократии в ООН
|
| Und ich werde sehen wie man nur noch per Klick und Link verkehrt
| И я увижу, как общаться только по клику и ссылке
|
| Und ich werde da sein, wenn die letzte Frau ihr Kind gebährt
| И я буду там, когда родит последняя женщина
|
| Müsste ich nen Feind nenn so wäre das einzig das schwarze Loch
| Если бы мне пришлось назвать врага, это была бы только черная дыра
|
| Denn manchmal werde ich schwach und schaffe es so gerade noch
| Потому что иногда я слабею и едва успеваю
|
| Ich bin das Gleichgewicht der Kräfte
| Я баланс сил
|
| An den Grenzen des Kosmos
| На пределе космоса
|
| Ich konnt nichts tun, als die Kugel durch Kennedys Kopf schoss
| Я ничего не мог сделать, когда пуля прошла через голову Кеннеди.
|
| Ich las Zeichen und Arabisch, Kryptisch und Sanskrit und selbst wenn ich
| Я читаю иероглифы и арабский, загадочный и санскрит, и даже если я
|
| eingreifen wollte:
| хотел вмешаться:
|
| Ich kanns nicht
| я не могу
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit
| я путешествую далеко
|
| Ich war und werde sein — der Geist der Zeit
| Я был и буду - дух времени
|
| Und ich schließ die Erde ein, bereise die Zeit
| И я окружаю землю, путешествую во времени
|
| Doch die Zukunft ist ne lange Zeit
| Но будущее долгое время
|
| Die meiste Zeit — genau wie die Vergangenheit
| Большую часть времени — как и в прошлом
|
| Ich reise weit | я путешествую далеко |