| Ich frag mich was geschehn wird wenn mein Tag gekommen ist
| Интересно, что произойдет, когда придет мой день
|
| Verschwind ich und erblick ich nie wieder das Sonnenlicht?
| Я исчезну и никогда больше не увижу солнечный свет?
|
| Und sind Fotos etwa alles was von mir bleibt
| И фотографии обо всем, что осталось от меня.
|
| Ein paar Bilder und dieser Song hier an dem ich gerade schreib?
| Несколько фото и эта песня, которую я пишу прямо сейчас?
|
| Was passiert mit meinen Gedanken und meinem Bewusstsein?
| Что происходит с моими мыслями и моим сознанием?
|
| Ist klar, mit meinem Körper muss irgendwann Schluss sein
| Конечно, мое тело должно когда-то закончиться
|
| Glaub ich den Christen und hoff auf den Garten Eden?
| Верю ли я христианам и надеюсь ли на Эдемский сад?
|
| Die Wissenschaftler meinen da kommt nichts und sagens jedem
| Ученые думают, что ничего не произойдет, и говорят всем
|
| Ey das Leben kann ich nicht alles sein
| Эй, я не могу быть всем в жизни
|
| Doch vielleicht mach ich mir was vor und wir falln alle rein
| Но, может быть, я обманываю себя, и мы все упадем
|
| Und jeder kennt die Geschichten aus dem Jenseits
| И все знают истории из загробного мира
|
| Komm' wir in eine andere Welt oder wird es so sein
| Давай придем в другой мир или будет так
|
| Als ob die Zeit einfach stehn bleibt?
| Как будто время просто остановилось?
|
| Was ist mit denen die sagen sie hätten schon gelebt?
| А как насчет тех, кто говорит, что они жили раньше?
|
| In einer anderen Zeit aber wie find ich so den Weg?
| В другое время, но как мне найти путь?
|
| Sind das alles falsche Hoffnungen oder echte Alternativen?
| Это все ложные надежды или реальные альтернативы?
|
| Und ist der Tod wirklich stärker als die wahre Liebe?
| И действительно ли смерть сильнее настоящей любви?
|
| Schlaf, schließ die Augen und sei leise
| Спи, закрой глаза и молчи
|
| Schlaf, du kannst keinem erzählen von der Reise
| Спи, никому нельзя рассказывать о поездке
|
| Schlaf, sie sagen du kommst nie mehr zurück
| Спи, они говорят, что ты никогда не вернешься
|
| Doch wer weiß vielleicht findest du dort tieferes Glück
| Но кто знает, может быть, ты найдешь там более глубокое счастье
|
| Schlaf, schließ die Augen und sei leise
| Спи, закрой глаза и молчи
|
| Schlaf, du kannst keinem erzählen von der Reise
| Спи, никому нельзя рассказывать о поездке
|
| Schlaf, geh in das Licht du musst keine Angst haben
| Спи, иди на свет, тебе не нужно бояться
|
| Denn vielleicht ist das Ende nur der Anfang
| Потому что, может быть, конец - это только начало
|
| Schlag ich im nächsten Leben die Augen als Insekt auf?
| Открою ли я глаза как насекомое в следующей жизни?
|
| Das Leben ist das Gegenteil eines Wettlaufs
| Жизнь противоположна гонке
|
| Denn keiner hat es eilig diese Welt zu verlassen
| Потому что никто не спешит покинуть этот мир
|
| Und kaum einer hat die Zeit diese Welt zu erfassen
| И вряд ли у кого-то есть время, чтобы понять этот мир
|
| Hat das Leben einen Sinn und gibt es eine Bestimmung
| Есть ли в жизни смысл и есть ли цель
|
| Ist es der Traum eines Verrückten und kommt er zur Besinnung?
| Мечта ли это безумца и приходит ли он в себя?
|
| Und wenn er aufwacht, lösen wir uns in Nichts auf?
| И когда он просыпается, мы исчезаем в никуда?
|
| Irgendwann geht bei jedem von uns das Licht aus
| В какой-то момент свет гаснет для всех нас
|
| Das ist der Kreis des Lebens und vielleicht ist die Angst vor
| Это круг жизни и, может быть, страх перед
|
| Dem Sterben der Tribut und der Preis fürs Leben
| Дань смерти и цена жизни
|
| Verdammt, es gibt keine einfache Antwort
| Черт, нет простого ответа
|
| Ich werd das Gefühl nicht los, Leben ist Kampfsport
| Я не могу избавиться от ощущения, что жизнь - это боевые искусства.
|
| Denn seit ich leb führ ich einen inneren Kampf
| Потому что с тех пор, как я был жив, я боролся с внутренней борьбой
|
| Und denk ich an den Tod hör ich nur die Stimme der Angst
| И когда я думаю о смерти, я слышу только голос страха
|
| Aber trotzdem ist da Hoffnung manchmal dreh ich den Kopf und
| Но все же есть надежда, иногда я поворачиваю голову и
|
| Erblick ein Licht, vielleicht ist es der Platz an dem Gott wohnt
| Вот свет, возможно, это место, где обитает Бог
|
| Je mehr ich drüber nachdenk, desto unsicherer werd ich
| Чем больше я думаю об этом, тем более неуверенно становлюсь
|
| Warum sind wir Menschen nicht wie Götter und unsterblich?
| Почему мы, люди, не боги и не бессмертны?
|
| Und warum fällt der Gedanke so schwer etwas zurückzulassen
| И почему так трудно думать о том, чтобы оставить что-то позади
|
| Ans Sterben zu denken, bedeutet sich verrückt zu machen
| Думать о смерти - значит сводить себя с ума
|
| Erreichen wir den Zustand der Erleuchtung etwa doch noch?
| Достигаем ли мы все еще состояния просветления?
|
| Werd ich dunkle Materie und verschmelz ich mit dem Kosmos?
| Стану ли я темной материей и сольюсь с космосом?
|
| Ist das Leben nur ein Zwischenstopp, man das Leben ist ein
| Если жизнь - просто остановка в пути, человеческая жизнь - одна
|
| Kreislau, ist es da so falsch dass ich ein bisschen hoff?
| Крайслау, а что там так не так, что я немного надеюсь?
|
| Ich will wissen was mein jüngster Sohn morgen macht
| Я хочу знать, что мой младший сын делает завтра
|
| Ich will wissen wer JFK wirklich ermordet hat
| Я хочу знать, кто на самом деле убил Джона Кеннеди.
|
| Ich hör auf meinen Instinkt und meine innere Stimme
| Я слушаю свои инстинкты и свой внутренний голос
|
| Die mir sagen wir werden nicht für immer verschwinden
| Скажи мне, что мы не уйдем навсегда
|
| Hölle oder Himmel ist der Tod wirklich so simpel?
| Ад или рай, смерть действительно так проста?
|
| Wir leben jetzt und hier, der Mensch ist mehr als eine Insel
| Мы живем здесь и сейчас, человек больше, чем остров
|
| Denn irgendwann und eines Tages müssen wir alle sterben
| Потому что в какой-то момент и когда-нибудь мы все должны умереть
|
| Wir teilen uns das Paradies auf Erden | Мы делим рай на земле |