| Yo unsre Reise beginnt — und weil wir drei keine Heiligen sind
| Йо наше путешествие начинается — и потому что мы трое не святые
|
| Führt unser Weg — durch dürre Wüsten und durch eisigen Wind
| Ведет наш путь — через засушливые пустыни и сквозь ледяные ветры
|
| Ich frag mich macht das Leben so wie’s ist eigentlich Sinn
| Я спрашиваю себя, действительно ли жизнь имеет смысл такой, какая она есть.
|
| Ich mach den Trip — um zu erfahren — wer ich eigentlich bin
| Я отправляюсь в путешествие, чтобы узнать, кто я на самом деле
|
| Ich pack die Koffer, mach m ich locker und ruf nen Taxi
| Я соберу чемоданы, расслаблюсь и вызову такси.
|
| Oh shit, ich kann’s nicht abwarten wie Jiggas neue Maxi
| О, дерьмо, я не могу дождаться нового макси Джигги.
|
| Und wenn keiner abhebt ist nen Freund dran, hol mich ab G
| И если никто не возьмет трубку, настанет очередь друга забрать меня G
|
| Wenn ich back bin zeig ich dir Fotos wie’n Paparazi
| Когда я вернусь, я покажу тебе фотографии, как папараци.
|
| Ich lass die Sorgen zurück, ich bin schon morgen zurück
| Я оставляю заботы позади, я вернусь завтра
|
| Doch bis dahin lass ich meine Spuren an hundert Orten zurück
| Но до тех пор я оставлю свой след в сотне мест
|
| Durch die Pforten zum Glück, falls du’s nicht erkannt hast
| Через врата к счастью, если ты его не заметил.
|
| Genau da will ich hin, wenn ich über's Meer und über's Land ras'
| Именно туда я хочу попасть, когда мчусь по морю и по стране.
|
| Vorzugsweise neh ich die Sonne, Hitze und Strandbars
| Я предпочитаю солнце, жару и пляжные бары
|
| Docg ich leg mich auch in der Antarktis lang, ich kann das
| Docg я тоже лягу в антарктиде, я так умею
|
| Hauptsache woanders, ey ihr wisst was ich mein
| Главное где-то в другом месте, эй, ты понимаешь, о чем я
|
| Mach mal Urlaub von dir selbst, damit das Schicksal sich zeigt
| Возьмите отпуск от себя, чтобы судьба показала себя
|
| Denn, was soll sich ändern, wenn man immer das Gleiche sieht
| Потому что что должно измениться, если ты всегда видишь одно и то же
|
| Die Straßen und dein Block singen noch immer das gleiche Lied
| Улицы и ваш квартал по-прежнему поют одну и ту же песню
|
| Nen Flug oder nen Buch, ey irgendwie schalten wir ab
| Полет или книга, эй как-то мы выключаем
|
| Und Hauptsache Augen offen, so behalten wir was
| И главное держать ухо востро, так мы что-то держим
|
| Hi, ich mach gerad Urlaub von mir selbst
| Привет, я сейчас в отпуске от себя
|
| Wenn du das hörst, mach mal Urlaub von dir selbst
| Если ты это слышишь, возьми отпуск от себя
|
| Ich bin rauß Leute, ciao, adios, ade
| Я вышел, ребята, чао, адиос, аде
|
| Wenn du was willst, dann hinterlass mir ne Nachricht auf dem A. B
| Если вы хотите что-то, оставьте мне сообщение на A.B.
|
| Ich schrei’s laut-ich muss rauß! | Я кричу вслух - я должен выйти! |
| so wie Rio Reiser
| как Рио Райзер
|
| Brauch ne Veränderung und regel das, wie’n Equalizer
| Нужно изменить и отрегулировать его как эквалайзер
|
| Zieh den Chor mal leiser damit man mich verstehen kann
| Выключите припев, чтобы вы могли понять меня
|
| Mir kommt' vor als red ich ständig gegen zehn Mann
| Я чувствую, что постоянно разговариваю с десятью мужчинами
|
| Hey, ist mein Mic. | Эй, это мой микрофон. |
| an? | в? |
| hört ihr mich, dann bleibt dran
| Если ты меня слышишь, оставайся с нами
|
| Denn ich hab gerad noch ne Minute in meinem Zeitplan
| Потому что у меня осталась минута в моем расписании
|
| Ich rauch seit Wochen Kette. | Я курил несколько недель подряд. |
| Wegen Hektik und Stress
| Из-за беспокойства и стресса
|
| Und mach mit dir jede Wette, dass meine Kraft mich verlässt
| И сделать все возможное с вами, что моя сила подведет меня
|
| Wenn ich nicht hier raußkomm und zwar sofort und direkt
| Если я не уйду отсюда, немедленно
|
| Egal an welchen Ort ihr mich steckt — ich will hier weg
| Куда бы ты меня ни посадил, я хочу выбраться отсюда
|
| Ich zerschneid die Zeitschleife und zieh die Reissleine
| Я разрезаю временную деформацию и тяну шнур
|
| Ich sperr euch aus und mich ein und bleib ne Zeit allein
| Я запру тебя и себя и останусь один на некоторое время
|
| Hi, ich mach gerad Urlaub von mir selbst
| Привет, я сейчас в отпуске от себя
|
| Wenn du das hörst, mach mal Urlaub von dir selbst
| Если ты это слышишь, возьми отпуск от себя
|
| Ich bin rauß Leute, ciao, adios, ade
| Я вышел, ребята, чао, адиос, аде
|
| Wenn du was willst, dann hinterlass mir ne Nachricht auf dem A. B
| Если вы хотите что-то, оставьте мне сообщение на A.B.
|
| Du brauchst nen Ausweg aus dem Chaos, also bitte sehr
| Вам нужен выход из хаоса, вот и все.
|
| Komm, schnapp dir deine Sachen und ich neh dich mit ans Mittelmeer
| Давай, хватай свои вещи, и я отведу тебя на Средиземное море.
|
| Und wenn du kein Geld hast, mh, scheiß drauf, es reicht für zwei
| А если денег нет, то хрен с ними, на двоих хватит
|
| Ey, wohin soll’s gehen? | Эй, куда ты идешь? |
| Nach Spanien, Ägypten oder Türkei?
| В Испанию, Египет или Турцию?
|
| Es ist do, ich seh was anderes und ich lern ne neue Sprache
| Готово, я вижу что-то другое и учу новый язык
|
| Und so bekomm ich meine Antwort und ne Menge neue Fragen
| И так я получаю свой ответ и много новых вопросов
|
| Und ich erweiter meinen Horizont, ich steh auf, wenn die Sonne kommt
| И я расширяю свой кругозор, я встаю с восходом солнца
|
| Ey, ich schenk mir ein, ich lass die Euros mal Papier sein
| Эй, я налью себе стакан, я оставлю евро как бумагу
|
| Und selbst wenn ich durch Gletscher geh und die Erde wie der Ätna bebt
| И даже когда я иду сквозь ледники и земля дрожит как Этна
|
| Ey, Leute ich heul nicht, es gibt immer jemand dem’s besser geht
| Эй, ребята, я не плачу, всегда есть кто-то лучше
|
| Ey ich rück die Dinge in ne neue Perspektive
| Эй, я смотрю на вещи с новой точки зрения
|
| Ich mach Urlaub von mir selbst und werf nen Blick in den Spiegel
| Я беру отпуск у себя и смотрюсь в зеркало
|
| Ist das was ich seh ok oder wird’s Zeit für 'ne Veränderung?
| То, что я вижу, нормально или пора что-то менять?
|
| Ey manchmal reicht Musik und ich bewege meine Hände zum Beat
| Эй, иногда музыки достаточно, и я двигаю руками в такт
|
| Wenn ich zufrieden bin ist jeder Tag nen Weekend
| Когда я счастлив, каждый день - выходной
|
| Und das alles geb ich back an die Leute die mich lieben
| И я отдаю все это людям, которые меня любят.
|
| Hi, ich mach gerad Urlaub von mir selbst
| Привет, я сейчас в отпуске от себя
|
| Wenn du das hörst, mach mal Urlaub von dir selbst
| Если ты это слышишь, возьми отпуск от себя
|
| Ich bin rauß Leute, ciao, adios, ade
| Я вышел, ребята, чао, адиос, аде
|
| Wenn du was willst, dann hinterlass mir ne Nachricht auf dem A. B
| Если вы хотите что-то, оставьте мне сообщение на A.B.
|
| Ich lauf neben mir her, gib mein Leben wieder her!
| Я иду рядом со мной, верни мою жизнь!
|
| Jeder will was von mir, zur gleichen Zeit, teil mich durch 4
| Все чего-то хотят от меня, при этом разделите меня на 4
|
| Yo, es wächst mir über'n Kopf. | Эй, это становится выше моей головы. |
| Also drücke ich auf Stop
| Так что я нажал стоп
|
| Damit ich wieder zu mir find, lauf ich dreimal um den Block
| Чтобы снова найти себя, я трижды обхожу квартал
|
| Ich brauch n Timeout, so wie’s jeder Mensch braucht
| Мне нужен тайм-аут, как и всем
|
| Und am Besten keine Laut, so als wenn man n Benz klaut
| И желательно без шума, как воровство Benz
|
| Mich zieht’s wie Zugvögel nur weit weg
| Меня просто тянет далеко, как перелетных птиц
|
| Wenn ich nur mehr Zeit hätt, läg ich nur in meinem Bett
| Если бы у меня было больше времени, я бы просто лежал в своей постели
|
| Doch ich bin Zeitgebunden, schlaf im Schnitt 3 Stunden
| Но я привязан ко времени, сплю в среднем 3 часа
|
| Und meistens träum ich dann davon, ich hätt die Zeit gefunden
| И большую часть времени я мечтаю, чтобы я нашел время
|
| Wenn du merkst, dass es zuviel wird und der Chef nervt
| Когда замечаешь, что становится слишком много и начальник раздражает
|
| Nimm dir Urlaub und sieh zu, dass du wegfährst! | Бери отпуск и уходи! |