| Ich gehe durch die Straßen wie ein einsamer Samurei /
| Я иду по улицам, как одинокий самурай /
|
| Ich sehe schwarz-weiße Bilder von KZs und von Abu-Ghuraib /
| Я вижу черно-белые фотографии концлагерей и Абу-Грейб/
|
| Und ich fühl mich als hätt ich mich mit nem Pfund Opium betäubt /
| И я чувствую, что накачал себя фунтом опиума
|
| War ham die Schrecken aber jetzt bedorohen sie uns erneut /
| Война пресекает ужасы, но теперь они снова угрожают нам /
|
| Ich lauf an Menschen vorbei, die lächeln, als könnten sie nicht anders /
| Я прохожу мимо людей, которые улыбаются, как будто ничего не могут с собой поделать.
|
| Als sehen sie den Regen nicht oder spüren nicht was uns krank macht /
| Как будто они не видят дождя и не чувствуют, что нас тошнит /
|
| Ich steh im Regen, bis mir schwarz vor den Augen wird /
| Я стою под дождем, пока мои глаза не почернеют /
|
| Und ich find den Weg nicht wieder der mich Grad nach Hause führt /
| И я не могу найти дорогу, которая ведет меня прямо домой /
|
| Denn in mir tobt ein Kampf zwischen Gozilla und King Kong /
| Потому что внутри меня бушует битва между Гозиллой и Кинг-Конгом.
|
| Ich sollte einfach ruhig atmen und abwarten, ja das stimmt schon /
| Я должен просто вздохнуть спокойно и подождать, да, это правильно /
|
| Doch ich seh, was ihr nicht sieht, ich kann nicht grade gehen, /
| Но я вижу то, чего не видишь ты, я не могу идти прямо, /
|
| denn die Welt ist ein Manga und vom Himmel fällt schwarzer Regen /
| потому что мир манга и черный дождь падает с неба /
|
| Die Welt ertrinkt in den Wellen /
| Мир тонет в волнах /
|
| die an Klippen zerschellen. | разбиваясь о скалы. |
| /
| /
|
| Und alles wird schwarz was mal farbig war. | И все, что раньше было цветным, становится черным. |
| /
| /
|
| Nur noch dunkel und hell /
| только темный и светлый
|
| und wenn der Regen erst fällt /
| и когда идет дождь /
|
| bleibt nichts von der Welt die so magisch war /
| ничего не осталось от мира, который был таким волшебным /
|
| Aus der Welt die wir leben ist alle Farbe gewischem /
| Все цвета исчезли из мира, в котором мы живем /
|
| Fragt die Soldaten die heimkommen, und vom Graben berichten /
| Спросите солдат, которые приходят домой и сообщают из окопа /
|
| Sie wissen wies ist, wenn man das weiße im Auge des Feindes sieht /
| Знаешь, как бывает, когда видишь белизну в глазу врага/
|
| Vielleicht gibt es Argumente für den Krieg, aber keines zieht /
| Могут быть аргументы за войну, но ни один не тянет/
|
| Ich kann sehen wie der blaue Himmel über uns immer weißer wird /
| Я вижу, как голубое небо над нами становится белее /
|
| In mir gehts drunter und drüber als hätt sich mein Geist verirrt /
| Я схожу с ума, как будто мой разум потерялся /
|
| Wo du noch Farben siehst, seh ich nichts als einen schwarzen Fleck /
| Там, где ты еще видишь цвета, я не вижу ничего, кроме черного пятна/
|
| im Magen der hungerndern Kinder, und der Regen spült sie weg. | в желудках голодающих детей, и дождь смывает их. |
| /
| /
|
| Es ist als ob sich der Mond vor die Sonne schiebt /
| Как будто луна движется перед солнцем /
|
| Die Welt gleicht einen tiefen Stollen, aus dem schwarzes Öl gewonnen wird. | Мир похож на глубокий туннель, из которого добывают мазут. |
| /
| /
|
| Ich sehe das was ihr nicht seht, und ich warne jeden /
| Я вижу то, чего не видите вы, и всех предупреждаю /
|
| Die Welt ist ein Manga und vom Himmel fällt schwarzer Regen /
| Мир манга и черный дождь падает с неба /
|
| Die Welt ertrinkt in den Wellen /
| Мир тонет в волнах /
|
| die an Klippen zerschellen. | разбиваясь о скалы. |
| /
| /
|
| Und alles wird schwarz was mal farbig war. | И все, что раньше было цветным, становится черным. |
| /
| /
|
| Nur noch dunkel und hell /
| только темный и светлый
|
| und wenn der Regen erst fällt /
| и когда идет дождь /
|
| bleibt nichts von der Welt die so magisch war /
| ничего не осталось от мира, который был таким волшебным /
|
| Ich wünschte ich wär farbenblind zur Welt gekommen /
| Хотел бы я родиться дальтоником /
|
| und müsst nicht sehen was geschieht, denn am Ende des Tages wird kein Held mehr
| и не нужно видеть, что происходит, потому что в конце концов ты больше не становишься героем
|
| kommen /
| приходить /
|
| Der Regen prasselt und das Meer färbt sich schwarz /
| Дождь стучит и море чернеет /
|
| und die Tiere am Grund verschwinden, so als ob es sie nie gab /
| а животные внизу исчезают, как будто их и не было никогда /
|
| Aus einem Tropfen wird ein Tepisch, aus dem Tepisch wird eine Wand /
| Капля становится ковриком, коврик становится стеной /
|
| Ich halte sie vor meine Augen und seh nur die Schehmen meiner Hand /
| Я держу их перед глазами и вижу лишь тени своей руки/
|
| Und das Schwarz bededeckt die die grünen Blätter mit leiser Präzision /
| И чернота покрывает зеленые листья с тихой точностью
|
| und das einige was das Schwarz durchdringt sind weiße Explosionen /
| а некоторые что пронзают чёрное-белые взрывы/
|
| Und Gebete waren mal bunt, jetzt haben sie gar keine Farbe /
| А молитвы раньше были красочные, а теперь совсем без цвета /
|
| Denn in tausend Sprachen schreien Priester aller Religion: Erbarmen /
| Ибо на тысяче языков жрецы всех религий взывают: Милосердие /
|
| Und der Mensch denkt Schwarz und Weiß und lässt alle Farben gehen /
| И человек мыслит черным и белым и отпускает все цвета /
|
| und macht die Welt zu einem Manga, vom Himmel fällt schwarzer Regen /
| и превращает мир в мангу, с неба падает черный дождь/
|
| Die Welt ertrinkt in den Wellen /
| Мир тонет в волнах /
|
| die an Klippen zerschellen. | разбиваясь о скалы. |
| /
| /
|
| Und alles wird schwarz was mal farbig war. | И все, что раньше было цветным, становится черным. |
| /
| /
|
| Nur noch dunkel und hell /
| только темный и светлый
|
| und wenn der Regen erst fällt /
| и когда идет дождь /
|
| bleibt nichts von der Welt die so magisch war / | ничего не осталось от мира, который был таким волшебным / |