| Es ist schon einige Zeit her, das wir gesprochen haben
| Прошло некоторое время с тех пор, как мы говорили
|
| Denn du fliegst mit den Engeln und liegst in Gottes Armen
| Потому что ты летаешь с ангелами и лежишь на руках у Бога
|
| Und du fehlst uns, Oma, wir vermissen dich
| И мы скучаем по тебе, бабушка, мы скучаем по тебе
|
| Soviel Menschen sind voller Hass, aber sie wissen nichts
| Так много людей полны ненависти, но они ничего не знают
|
| Doch ich bin glücklich, solange ich bei der Einen bin
| Но я счастлив, пока я с одним
|
| Sie gibt mir Kraft, wo ich sonst keine find
| Она дает мне силу там, где я не могу найти ничего другого.
|
| Wir haben uns das Jawort gegeben, wir sind jetzt Mann und Frau
| Мы сказали да, теперь мы муж и жена
|
| Ich hoffe, du warst bei unserer Hochzeit und hast herabgeschaut
| Надеюсь, ты был на нашей свадьбе и смотрел вниз
|
| Und unsere Liebe hält uns warum an kalten Wintertagen
| И наша любовь держит нас почему в холодные зимние дни
|
| Ich wünschte du wärst hier, jetzt wo wir ein Kind erwarten
| Я хочу, чтобы ты был здесь сейчас, когда мы ждем ребенка
|
| Und wenn es da ist dann zeig ich ihm die Sterne, sag da oben, sieh,
| И когда он будет там, я покажу ему звезды, скажи там, смотри
|
| Uroma kreist gerade um die Erde
| Прабабушка сейчас вращается вокруг Земли
|
| Ich wünschte es könnte nur einmal
| Я хочу, чтобы это могло быть только один раз
|
| Die Wärme in deinen Augen sehn
| Увидеть тепло в твоих глазах
|
| Ich wünschte du wärst bei uns und würdest auferstehen
| Я хочу, чтобы ты был с нами и снова воскрес
|
| Yeah, der Verlust von Menschen tut weh
| Да, терять людей больно.
|
| Doch ich werd dir alles erzählen können
| Но я смогу рассказать тебе все
|
| Und tu’s, wenn wir uns sehen
| И сделать это, когда мы видим друг друга
|
| Wenn wir uns sehen, hab ich dir so viel zu erzählen
| Когда мы видимся, мне так много нужно тебе сказать
|
| Wenn wir uns sehen
| Когда мы видим
|
| Wir wir uns sehen, wenn wir uns sehen
| Мы увидимся, когда увидимся
|
| Eines fernen Tages treffen sich unsere Seelen
| Однажды вдали наши души встретятся
|
| Und dann hab ich dir so viel zu erzählen, (oh)
| А потом мне так много нужно тебе сказать, (о)
|
| Wenn wir uns sehen, enn wir uns sehen, wenn wir uns sehen
| Когда мы видим друг друга, когда мы видим друг друга, когда мы видим друг друга
|
| Du bist schon fast seit 2 Jahren bei Gott
| Ты был с Богом почти 2 года
|
| Und ob der Schmerz je vergeht, erfahren wir noch
| И мы узнаем, уйдёт ли когда-нибудь боль
|
| Und ohne Gedanke an dich, vergeht kein einzelner Tag
| И без мысли о тебе не проходит ни дня
|
| Wenn die Kinder alt genug sind gehen wir zu deinem Grab
| Когда дети подрастут, мы пойдем на твою могилу
|
| Es tut weh, dass du deine Enkel nie lachend gesehen hast
| Больно, что ты никогда не видел, как смеются твои внуки.
|
| Alle die ein lieben Menschen vermissen verstehen das
| Это понимает каждый, кто скучает по близкому человеку.
|
| Du wärst 'ne tolle Oma gewesen, so wie du als Mama warst
| Ты была бы прекрасной бабушкой, как ты была мамой
|
| Ich weiß wir sehen uns wieder 'n andermal
| Я знаю, что мы еще увидимся в другой раз
|
| Obwohl das Geld kaum reicht geh ich meinen Weg
| Хотя денег едва хватает, я иду своей дорогой
|
| Ich weiß es, du bist stolz auf uns, hey, kannst du uns sehen?
| Я знаю, ты гордишься нами, эй, ты нас видишь?
|
| Ich lern, kämpf mich durch und mach immer noch Musik
| Я учусь, борюсь и все еще пишу музыку
|
| Wir sind zu viert, verlobt und immer noch verliebt
| Нас четверо, мы помолвлены и все еще любим
|
| Wir sind 'ne glückliche Familie, doch wir vermissen dich
| Мы счастливая семья, но мы скучаем по тебе
|
| Ich bin mir sicher, dass nen Teil von dir in meinen Kindern ist
| Я уверен, что в моих детях есть часть тебя
|
| Wenn sie schlafen gehen, Helen und Marlen
| Когда они ложатся спать, Хелен и Марлен
|
| Ich zeig zum Himmel, da oben können sie dich sehen
| Я указываю на небо, они могут видеть тебя там
|
| Hey irgendwann, da schlägt für jeden die Stunde
| Эй, когда-нибудь, когда пробьет час для всех
|
| Und deshalb atme ich bewusst ein und erleb die Sekunde
| И именно поэтому я вдыхаю осознанно и переживаю второй
|
| Denn, wir sind es den Toten schuldig
| Потому что мы в долгу перед мертвыми
|
| Dass wir leben, dass wir atmen, dass wir Spaß habn, was wir tun
| Что мы живем, что мы дышим, что мы наслаждаемся тем, что делаем
|
| Was wir reden und
| Что мы говорим и
|
| Ich versuche soviel wie irgendmöglich mitzunehmen
| стараюсь брать с собой как можно больше
|
| Das Leben ist zu faszienerend um es nicht zu leben
| Жизнь слишком увлекательна, чтобы не прожить ее
|
| Ich gehe an meine Grenzen wie David Blaine
| Я раздвигаю свои границы, как Дэвид Блейн
|
| Steh auf dem Platz und schieß und fühl das Leben bei jedem Game
| Стойте на корте и стреляйте и чувствуйте жизнь в каждой игре
|
| Und doch ist alles nen Kampf, auch ohne Kriege und Waffen
| И все же все это бой, даже без войн и оружия
|
| Und für jeden kommt der Moment, wo ihn Geliebte verlassen
| И для каждого наступает момент, когда уходят любимые
|
| Wenn ihr nicht hier seid, bleib ich euch in Liebe verbunden
| Если тебя здесь нет, я останусь с тобой в любви
|
| Und ich hoffe, es geht euch gut und ihr habt Frieden gefunden
| И я надеюсь, что у тебя все хорошо, и ты обрел покой
|
| Yeah, ich leb` mein Leben weiter und sammle Geschichten
| Да, я живу своей жизнью и собираю истории
|
| Ich werde mein Leben meistern und alles berichten
| Я освою свою жизнь и обо всем доложу
|
| So viele gehn viel zu früh, doch ich hoffe Gott sieht sie
| Так много уходят слишком рано, но я надеюсь, что Бог их увидит
|
| Bis wir uns treffen, Rest in Peace Tweety | Пока мы не встретимся, покойся с миром, Твити. |