| (.Religion und Krieg! Macht durch Geld, Geld gleich Macht über's Militär
| (.Религия и война! Власть через деньги, деньги равняются власти над военными
|
| Ich denk' bloß nach, ich mach' mir nur Gedanken
| Я просто думаю, я просто думаю
|
| Sei’s die Kirche, die Regierung, die Verbindungen zu Banken
| Будь то церковь, правительство, связи с банками
|
| Irgendwo dort liegt die Antwort vergraben
| Ответ лежит где-то там
|
| Warum erst gestern wieder Menschen für ihren Glauben starben.)
| Почему буквально вчера люди снова умирали за свою веру.)
|
| Und jetzt wisst Ihr, warum unsere Alben so düster waren
| И теперь ты знаешь, почему наши альбомы были такими мрачными.
|
| Die Gefahr war spürbar nah, bevor man den Fall der zwei Brüder sah
| Опасность была ощутимо близка, прежде чем увидеть падение двух братьев.
|
| Ich schreib' darüber schon seit Jahren, bevor uns Panik überkam
| Я писал об этом много лет, прежде чем мы запаниковали.
|
| Der Glaube ist stark, doch Religion wird zum Traumata
| Вера сильна, но религия травмирует
|
| Im Glauben und Vertrauen auf Allah kapern heilige Krieger Menschen und Flieger
| С верой и упованием на Аллаха святые воины угоняют людей и самолеты
|
| Denn es hiess: Von hier direkt in’s Paradies!
| Потому что сказано: Отсюда прямо в рай!
|
| Die traurige Wahrheit ist, der Koran verbietet Selbstmord
| Печальная правда в том, что Коран запрещает самоубийство
|
| Wer lügt, wer verschleiert, wer sagt die Wahrheit und wer hält Wort?
| Кто лжет, кто скрывает, кто говорит правду и кто держит свое слово?
|
| Krieg an hundert Fronten, Bomben, Satelliten und das Freezen von Konten
| Война на сто фронтов, бомбы, спутники и заморозка аккаунта
|
| Der Tod per Lasermarkierung und Infrarot
| Смерть от лазерной маркировки и инфракрасного излучения
|
| Schnell handeln, denn der Winter droht, Millionen Kinder in Not
| Действуйте быстро, потому что зима угрожает миллионам нуждающихся детей
|
| Shelter now, doch wer hilft denen, die helfen, wenn die Katastrophe tobt?
| Приютите сейчас, но кто поможет тем, кто помогает, когда грянет беда?
|
| Flugblätter, Radio, Information ist das A und O!
| Листовки, радио, информация – вот и все!
|
| Der nächste Anschlag kommt bestimmt, die Frage ist nur: Wann und wo?
| Следующая атака обязательно будет, вопрос только: когда и где?
|
| Und seit Anthrax gibt 's kaum einen mehr, der Briefe gelassen anfasst
| А со времен Anthrax вряд ли кто-то будет спокойно обращаться с письмами.
|
| Bakterien besiegen Dich und mich, Werte verschieben sich
| Бактерии побеждают нас с тобой, ценности меняются
|
| Globale Entschlossenheit, die Informationen und Geschosse teilt
| Глобальная решимость делиться информацией и снарядами
|
| Ich sprech' vom Glaubenskrieg, weil nur noch Beten und Hoffen bleibt
| Я говорю о религиозной войне, потому что остается только молиться и надеяться
|
| Offen gesagt gibt’s für mich weder Juden, Moslems noch Christen
| Честно говоря, я не вижу ни евреев, ни мусульман, ни христиан.
|
| Es gibt nur gute Menschen und schlechte Menschen! | Есть только хорошие люди и плохие люди! |
| Das war’s, das ist es!
| Вот так, вот так!
|
| Da ist kein Ende in Sicht! | Конца не видно! |
| Verdammt, es ändert sich nichts!
| Блин, ничего не меняется!
|
| Der Krieg bleibt im Geschäft und ich schreib' weiter Raps!
| Война остается в деле, а я продолжаю писать рэп!
|
| Die Welt steht völlig Kopf! | Мир перевернулся! |
| Wo ist Allah? | Где Аллах? |
| Wo ist Gott?
| где бог
|
| Die Zeichen stehen auf Sturm und es reicht nicht, dass man hofft!
| Знаки указывают на бурю, и мало надеяться!
|
| Yo! | Эй! |
| Das Netzwerk sass nie tiefer: Aum, Hamas, Eta, Al Qaida!
| Сеть никогда не была глубже: Аум, Хамас, Эта, Аль-Каида!
|
| Der Terror besitzt eintausend Namen und eintausend Glieder!
| У террора тысяча имен и тысяча членов!
|
| Auf den Bahamas, in Hamburg, in Frankfurt, von London nach Bonn
| На Багамах, в Гамбурге, во Франкфурте, из Лондона в Бонн
|
| Unsre Augen und Gebete ruhen jetzt auf Arafat und Sharon
| Наши глаза и молитвы теперь на Арафате и Шароне
|
| Das Schicksal Palästinas hält her für den Schwarzen Dienstag
| Судьба Палестины ждет «черного вторника»
|
| Und somit wird der Krieg einiger weniger zum Kriege vieler
| И так война немногих становится войной многих
|
| Diese Schlacht ist psychologisch, weil der freie Wille bedroht ist:
| Эта битва психологическая, потому что свобода воли находится под угрозой:
|
| Hit and Run! | Бей и беги! |
| Amerikanische Truppen imitieren den Stil der Taliban
| Американские войска подражают талибам
|
| Die Welt steht Kopf, Dein Nachbar könnte ein Schläfer sein
| Мир перевернут, ваш сосед может быть спящим
|
| Ein Grund mehr ihn kennenzulernen, Leute, Ihr müsst Euch näher sein!
| Тем больше причин встретиться с ним, ребята, вам нужно быть ближе!
|
| Zurückhaltung zu üben kann momentan nur ein Fehler sein
| Проявление сдержанности может быть ошибкой только сейчас
|
| Ihr müsst den Geist für Neues öffnen und ich hoffe, Ihr seht das ein!
| Вы должны открыть свой разум для новых вещей, и я надеюсь, что вы это понимаете!
|
| Dass es anders gehen kann, sieht man im Adaba und Aman
| Вы можете видеть в Адабе и Амане, что все можно сделать по-другому.
|
| Christen und Moslems lebten als Nachbarn unter’m Schutze des Islam
| Христиане и мусульмане жили как соседи под защитой ислама
|
| Bevor die Kreuzritter kamen, tauschte man Wissen und Waren
| До прихода крестоносцев происходил обмен знаниями и товарами.
|
| Tauschte man Bibeln und den Koran, von Jerusalem bis Afghanistan
| Обменивались Библиями и Кораном от Иерусалима до Афганистана
|
| Damals waren es Päpste, heute sind 's die Leute um Bin Laden
| Тогда это были папы, сегодня люди вокруг бен Ладена
|
| Die versprechen, dass das Paradies mit offenen Armen wartet
| Обещают, что рай ждет с распростертыми объятиями
|
| Die Rollen wechseln, aber das Resultat bleibt das gleiche:
| Роли меняются, но результат остается тот же:
|
| Im Namen Gottes oder Allahs gehen Verblendete über Leichen!
| Во имя Бога или Аллаха, слепые ходят по трупам!
|
| Da ist kein Ende in Sicht! | Конца не видно! |
| Verdammt, es ändert sich nichts!
| Блин, ничего не меняется!
|
| Der Krieg bleibt im Geschäft und ich schreib' weiter Raps!
| Война остается в деле, а я продолжаю писать рэп!
|
| Die Welt steht völlig Kopf! | Мир перевернулся! |
| Wo ist Allah? | Где Аллах? |
| Wo ist Gott?
| где бог
|
| Die Zeichen stehen auf Sturm und es reicht nicht, dass man hofft!
| Знаки указывают на бурю, и мало надеяться!
|
| Und in Hausnummern und Quersummen schlummert die dreiundzwanzig
| И двадцать три дремлет в номерах домов и контрольных суммах
|
| Ob man das abtut oder Angst kriegt, bleibt weiter Sache der Ansicht
| Отклоните ли вы это или испугаетесь, остается вопросом мнения
|
| Der Überwachungsstaat droht, mahnt uns der Chaos Computer Club
| Компьютерный клуб Хаоса предупреждает нас, что состояние наблюдения угрожает
|
| Im Zuge von Terror und Krieg werden alte Ziele realisiert, da ist soviel Druck
| В ходе террора и войны реализуются старые цели, столько давления
|
| Von allen Seiten, die Fakten und Zeichen, Kurse im freien Fall
| Со всех сторон, факты и приметы, курсы в свободном падении
|
| Laut Hawkings bleibt nur die Ausreise in’s All
| По словам Хокингса, единственный оставшийся вариант — отправиться в космос.
|
| Komm', sag' schon, weitet sich der Krieg aus? | Давай, скажи мне, идет ли война? |
| Die Antwort rückt immer näher
| Ответ становится ближе
|
| Bio- und chemische Waffenprogramme im Irak und in Nordkorea
| Программы биологического и химического оружия в Ираке и Северной Корее
|
| Wir müssen jetzt alle 'nen kühlen Kopf bewahren
| Нам всем сейчас нужно сохранять хладнокровие
|
| Die USA wollen für Bin Laden sicher kein Verfahren
| США точно не хотят суда над бен Ладеном
|
| Alles ist shady, von den Bush’s bis Al Qaida
| Все в тени, от Буша до Аль-Каиды
|
| Und jetzt kämpft man auf Territorium, das seit Jahren nur zwei Dinge kennt: | И теперь вы сражаетесь на территории, которая годами знала только две вещи: |
| Zerstörung und Bedrohung!
| Разрушение и угроза!
|
| Inmitten von dreissig Millionen Minen fliehen Flüchtlinge durch Ruinen
| Среди тридцати миллионов шахт беженцы бегут сквозь руины
|
| Das Land geknechtet, die Frauen geächtet und völlig entrechtet
| Страна порабощена, женщины подвергнуты остракизму и полностью лишены гражданских прав
|
| Die Folge staatlicher Interessen, Verantwortung ist schnell vergessen
| Следствие государственных интересов, ответственность быстро забывается
|
| Die Kräfte setzen das Feindbild Islam gegen das Feindbild Westen
| Имеющие власть противопоставляют образ врага ислама образу врага Запада.
|
| Deutsche Rechtsextremisten arbeiten mit arabischen Terroristen
| Немецкие правые экстремисты работают с арабскими террористами
|
| In den Strassen Ägyptens schiebt man die Schuld am Anschlag auf Zionisten
| На улицах Египта люди обвиняют в нападении сионистов
|
| Jahrhunderte alte Konflikte, die Schuld wechselt den Besitzer
| Многовековые конфликты, чувство вины переходит из рук в руки
|
| Aber ich geb' zwei Fickfinger an jeden, der nur irgendwie so ist wie Hitler
| Но я дам два гребаных пальца любому, кто похож на Гитлера
|
| Seit dem elften neunten wissen wir: Man kann uns jederzeit verletzen!
| С одиннадцатого девятого мы знали: нас могут ранить в любой момент!
|
| Deshalb setzen ich und meine Leute weiterhin auf vereinte Kräfte
| Вот почему я и мои люди продолжаем полагаться на объединенные силы
|
| Und damit meine ich alle, die mich kennen: Afrikaner, Asiaten, Deutsche und
| И под этим я подразумеваю всех, кто меня знает: африканцев, азиатов, немцев и
|
| Araber!
| араб!
|
| Noch ist nichts verloren, so Gott will! | Еще ничего не потеряно, даст Бог! |
| Inshallah!
| Иншаллах!
|
| Da ist kein Ende in Sicht! | Конца не видно! |
| Verdammt, es ändert sich nichts!
| Блин, ничего не меняется!
|
| Der Krieg bleibt im Geschäft und ich schreib' weiter Raps!
| Война остается в деле, а я продолжаю писать рэп!
|
| Die Welt steht völlig Kopf! | Мир перевернулся! |
| Wo ist Allah? | Где Аллах? |
| Wo ist Gott?
| где бог
|
| Die Zeichen stehen auf Sturm und es reicht nicht, dass man hofft! | Знаки указывают на бурю, и мало надеяться! |