| Seit sie bewohnt ist, schreib' ich auf der dunklen Seite des Mondes.
| С тех пор, как он был заселен, я писал на темной стороне луны.
|
| Ewige Kälte, fremde Welten, zu Eis erstarrte Cojones.
| Вечный холод, чужие миры, Койонес застыл на льду.
|
| Dort, wo es nichts gibt außer Dunkelheit. | Где нет ничего, кроме тьмы. |
| Die Sterne funkeln weiß,
| Звезды мерцают белым
|
| der Reis gedeiht unter Kuppeln. | рис процветает под куполами. |
| Das ist der Preis unserer Gruppe.
| Это цена нашей группы.
|
| Unter den wenigen, die noch hier sind, herrscht Schweigen, man läßt sich
| Среди немногих, кто еще здесь, царит тишина, люди отпускают себя.
|
| treiben. | водить. |
| Ich bin der einzige, der nicht aufhört zu schreiben, ich plan' zu
| Я единственный, кто не перестает писать, я планирую
|
| bleiben.
| остаться.
|
| Mein Teil der Einsamkeit auf dem Himmelskörper, der einsam treibt.
| Моя часть одиночества на небесном теле, парящем одиноко.
|
| Was keiner weiß: Wir sehen die Erde nicht, aber wir leben nach Erdzeit.
| Чего никто не знает: мы не видим земли, но живем по земному времени.
|
| Wir hatten große Pläne, Terraforming und künstliche Atmosphäre zwischen
| У нас были большие планы, терраформирование и искусственная атмосфера между ними.
|
| erstarrten Lavateppichen und gähnender Leere.
| застывшие ковры лавы и зияющая пустота.
|
| Ich flog in Raumfähren und sah die ersten Felder mit grünen Gräsern.
| Я летал на космических кораблях и видел первые поля зеленой травы.
|
| Das war vor zehn Jahren, der Anruf kam aus dem Forschungszentrum der ESA.
| Это было десять лет назад, звонок поступил из исследовательского центра ЕКА.
|
| Routinechecks, erste Gespräche über's Projekt, der Quest durchlief die letzten
| Рутинные проверки, сначала рассказы о проекте, квест прошел последние
|
| Tests und kam per Shuttle zur ISS.
| Испытания и отправка на МКС.
|
| Sechs Monate Streß in der Vorbereitungsphase auf den oberen Decks.
| Шесть месяцев стресса на этапе подготовки на верхних палубах.
|
| Ich lern' zu vertrauen, das erste mal alleine im Weltraum.
| Я учусь доверять, впервые один в космосе.
|
| Hundert Menschen, Frauen und Männer mit implantierten Sendern auf dem Weg zur
| Сотни людей, женщин и мужчин, с имплантированными передатчиками на пути к
|
| Mondoberfläche um ihr Leben für immer zu verändern.
| лунной поверхности, чтобы навсегда изменить свою жизнь.
|
| Wenn der Plan gelänge, fänd' die Erschließung fremder Welten ihre Anfänge.
| Если план удастся, начнется открытие чужих миров.
|
| Doch gestern fand ich versteckte Kameras in den Wänden.
| Но вчера я нашел скрытые камеры в стенах.
|
| REFRAIN:
| ПРИПЕВ:
|
| Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! | Совершенно секретно, он все еще на обратной стороне Луны! |
| Menschen wohnen in
| люди живут в
|
| Kuppeln auf der dunklen Seite des Mondes!
| Купола на темной стороне луны!
|
| Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! | Тайные встречи и проекты на обратной стороне Луны! |
| Und was,
| И что,
|
| wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
| если последняя тайна не смерть?
|
| Top Secret, noch liegt es auf der dunklen Seite des Mondes! | Совершенно секретно, он все еще на обратной стороне Луны! |
| Menschen wohnen in
| люди живут в
|
| Kuppeln auf der dunklen Seite des Mondes!
| Купола на темной стороне луны!
|
| Geheime Treffen und Projekte auf der dunklen Seite des Mondes! | Тайные встречи и проекты на обратной стороне Луны! |
| Und was,
| И что,
|
| wenn das letzte Geheimnis nicht der Tod ist?
| если последняя тайна не смерть?
|
| Versteckte Kameras in den Wänden, an wen soll ich mich wenden? | Скрытые камеры в стенах, к кому обращаться? |
| Von den hundert
| Из сотен
|
| Menschen, die hier lebten, verließ uns die Hälfte zur Sonnenwende
| Половина людей, которые здесь жили, покинули нас в день солнцестояния.
|
| Aus Angst vor kosmischer Strahlung. | Из-за боязни космических лучей. |
| Ich erinner' mich an Gregory’s letzte
| Я помню последнюю запись Грегори
|
| Warnung. | Предупреждение. |
| Am Dienstag checkte er zum letzten mal die Versorgungstanks.
| Во вторник он в последний раз проверил цистерны снабжения.
|
| Jetzt war er sicher in Moskau bei den Kindern und seiner Frau, während ich im
| Теперь он благополучно находился в Москве с детьми и женой, а я был в
|
| Quartier sitz', zerleg' die Kamera und kapier’s nich'.
| Оставайтесь в каютах, разбирайте камеру и не берите ее.
|
| Lauf' den Gang runter bis zu den Experten für Teilchen und Wellen.
| Пройдите по проходу к экспертам по частицам и волнам.
|
| Pete sagt, die Kamera wird betrieben durch eine nie versiegende Stromquelle.
| Пит говорит, что камера питается от бесконечного источника питания.
|
| Er schüttelt den Kopf, daß wir überwacht werden, wüßten wir doch.
| Он качает головой, мы знали, что за нами следят.
|
| Warum zusätzlich Kameras installieren, die auf fremder Technik basieren?
| Зачем устанавливать дополнительные камеры на базе сторонних технологий?
|
| Als Pete mir einen Brief von Gregory gibt, sieht er mir tief in die Augen.
| Когда Пит вручает мне письмо от Грегори, он пристально смотрит мне в глаза.
|
| Ich hab' 'n Fehler gemacht, ich wollt' dem Großen nie glauben!
| Я совершил ошибку, я никогда не хотел верить большому парню!
|
| Als die meisten schlafen, schleich' ich zum Luna Rover. | Когда большинство спит, я пробираюсь к луноходу. |
| Schon als Kind wollt'
| Еще в детстве я хотел
|
| ich in’s All zu Planeten und Supernovas.
| Я в космос к планетам и сверхновым.
|
| Ich öffne die Außenschleuse, als ich klein war, hatte ich dauernd Träume.
| Я открываю внешний шлюз, когда я был маленьким, мне все время снились сны.
|
| Ziel ist das Sperrgebiet, das abgewandt von der Erde liegt.
| Целью является запретная зона, отвернутая от земли.
|
| Im Mondmobil durch Krater, vorbei an menschengroßen Kabeln. | В лунном мобиле через кратеры, мимо тросов человеческого размера. |
| Park' den Wagen
| Припарковать машину
|
| fernab der Anlagen, in denen sie angeblich Gestein abtragen.
| далеко от объектов, в которых они, как говорят, удаляют камень.
|
| Doch mein Gefühl sagt mir, trau' keinem, hier draußen bin ich alleine.
| Но мое чувство говорит мне, никому не верь, здесь я один.
|
| Ich öffne den Brief, meine Stimme spricht diese Zeilen.
| Я открываю письмо, мой голос говорит эти строки.
|
| REFRAIN
| ПРИПЕВ
|
| Ich halt' es kurz und bündig, die wahren Köpfe wurden schon
| Я буду краток и сладок, настоящие головы были
|
| neunzehnhundertfünfundfünfzig fündig. | тысяча девятьсот пятьдесят пять найти его. |
| Man vermaß den Mond und tat das gründlich.
| Они измерили Луну и сделали это тщательно.
|
| Um von Spuren fremder Kulturen, deren Ursprung ein Rätsel war, bis man
| О следах иноземных культур, происхождение которых до вас было загадкой
|
| neunzehnhundertsechzig auf dem Mars die Form eines Schädels sah.
| увидел форму черепа на Марсе в 1960 году.
|
| Ein Plan entstand, der uns Menschen bis heute verdammt. | Возник план, который до сих пор проклинает нас. |
| Man befand die
| Один нашел
|
| Entdeckung, die man gemacht hatte, als zu gefährlich für den Verstand.
| Открытие сделано как слишком опасное для ума.
|
| Bemannte Raumfahrt und eine Wahrheit, die man nich' mal im Traum ahnt,
| Пилотируемый космический полет и правда, о которой вы даже не подозреваете во сне
|
| noch kostbarer als Gold, wir Menschen seien die Kinder des Sternenvolks.
| даже более ценное, чем золото, мы, люди, дети звездного народа.
|
| Man studierte die Funde, fand Energien und channelte sie. | Один изучал находки, находил энергии и направлял их. |
| Und aus Angst,
| И от страха
|
| man erkenne sie, erschossen sie Kennedy.
| вы их узнаете, они застрелили Кеннеди.
|
| Apollo war nur Show, Täuschung, Manipulation und 'n Vorwand. | Аполлон был просто шоу, обманом, манипуляцией и предлогом. |
| Auf dem Mond nahm
| На Луну взял
|
| alles zehn Jahre vor der offiziellen Version die Form an.
| все складывалось за десять лет до официальной версии.
|
| Und während wir glaubten, daß das Leben auf dem Mars etwas Fiktives sei, | И хотя мы считали жизнь на Марсе чем-то вымышленным, |
| entschieden sich die Geheimkomitees für Alternative drei:
| секретные комитеты выбрали третий вариант:
|
| Die Überbevölkerung steige, die Atmosphäre würd' sich zu schnell erwärmen,
| Перенаселение увеличилось бы, атмосфера прогрелась бы слишком быстро,
|
| die Erde wär' zu gefährlich, unsere Bestimmung läg' in den Sternen.
| земля была бы слишком опасна, наша цель была бы среди звезд.
|
| Das Geld zur Forschung verschaffte den Drahtziehern einen Vorsprung.
| Деньги на исследования дали вдохновителям фору.
|
| Vergiß CIA, FBI, der wahre Feind heißt SDI.
| Забудьте о ЦРУ и ФБР, настоящий враг — это СОИ.
|
| Die dunkle Union, die Starts zum Mars geschah mit kalter Fusion.
| Темный союз, запуски на Марс происходили с холодным синтезом.
|
| Vergiß Entfernung, neunzehnhundertneunzig das Modiversum.
| Забудьте о расстоянии, 1990 модиверсум.
|
| Wir auf dem Mond sind alles, nur keine Pioniere. | Мы на Луне все, кроме пионеров. |
| Wir dienten nur der
| Мы только обслуживали это
|
| Desinformation, ließen uns wie ein Schauspiel inszenieren.
| Дезинформация, давайте устроим как спектакль.
|
| Die Wahrheit ist zu grausam, ich hinterlass' nur diese Nachricht:
| Правда слишком жестока, я просто оставляю это сообщение:
|
| Was sich vor Jahrtausenden ereignete, zieht heute noch Dinge nach sich.
| То, что произошло тысячи лет назад, имеет последствия и сегодня.
|
| Gelehrte, Forscher, Eingeweihte teilen alle meine Ansicht. | Ученые, исследователи, посвященные — все разделяют мою точку зрения. |
| Kriege,
| войны,
|
| Krisen und Durchbrüche in der Forschung sind ihre Handschrift.
| Кризисы и прорывы в исследованиях — ее визитная карточка.
|
| Schnell und verborgen wie Kobras das Sonnensystem zu erobern, von der ersten
| Быстро и скрытно, как кобры, чтобы завоевать Солнечную систему с первого раза.
|
| Flora auf dem Mars zum Jupitermond Europa.
| Флора на Марсе на спутнике Юпитера Европе.
|
| Ich hab' nie vergessen, was Reagon damals zu Gobatschow sagte: Wenn Du das
| Я никогда не забуду, что Рейгон тогда сказал Гобачеву:
|
| liest, schleich' in’s Sperrgebiet vorbei an den Soldaten!
| Читает, проберись в запретную зону мимо солдат!
|
| Als ich den Brief schließ', schlag' ich im Mondkies, start' den Wagen, gespannt,
| Когда я закрываю письмо, я ударяюсь о лунный гравий, завожу машину, взволнованный,
|
| was mich in der verbotenen Zone erwartet.
| что меня ждет в запретной зоне.
|
| REFRAIN
| ПРИПЕВ
|
| Auf gesperrtem Gelände, bald geht mein Sauerstoff zu Ende. | На закрытой земле скоро мой кислород закончится. |
| Das Fernglas in den
| Бинокль в
|
| Händen, ich entdeck' Aktivität wie bei Großbränden.
| руки, я обнаруживаю активность, как в большом пожаре.
|
| An den Rändern des Kraters flimmert ein Magnetfeld, schwarze Objekte starten
| По краям кратера мерцает магнитное поле, начинают появляться черные объекты.
|
| sekundenschnell und verlassen blitzartig mein Sehfeld.
| в течение нескольких секунд и мгновенно покинуть поле моего зрения.
|
| Ich näher' mich vorbei an Spähern, Wachen, alle tragen Laserwaffen,
| Подхожу мимо разведчиков, охранников, у всех лазерное оружие,
|
| in den Krater, leise und checken, was sie dort drinnen lagern.
| в кратер, тихонько, и посмотреть, что они там хранят.
|
| Ich seh' Männer, die frei atmen, und seh' Wesen, die sind nicht menschlich.
| Я вижу мужчин, которые дышат свободно, и вижу существ, которые не являются людьми.
|
| Du stirbst, wenn Du erkennst, daß Du nur ein Experiment bist!
| Ты умрешь, когда поймешь, что ты всего лишь эксперимент!
|
| REFRAIN | ПРИПЕВ |