| Миля от Пенткейтленда, по дороге к морю | 
| Стоит тысячелетний тис | 
| И старухи клянутся сединой своих волос | 
| Что он знает, что будет в будущем | 
| Ибо тени Шотландии стоят вокруг нее | 
| «Среди каила, кукурузы и чая | 
| Все надежды и страхи тысячи лет | 
| Под небом Лотиана | 
| Вы смотрели сквозь дымку долгих летних дней | 
| Тае Юг и дальняя английская граница | 
| Стальные шляпы на дальнем поле Флоддена | 
| Они маршировали рядом с вами в полном порядке | 
| Вы спросили их цену их славы | 
| Когда вы услышали начало великой бойни | 
| Ибо пыль их костей поднимется с камней | 
| Чтобы вызвать слезы на глазах ветра | 
| Ни разу ты не говорил за бедных и слабых | 
| Когда моховые солдаты лежат в твоей тени | 
| Чтобы подсчитать добычу и спрятаться от грома | 
| И разделить трофеи их рейда | 
| Но вы видели улыбки дворянства | 
| И смех лордов над их достижениями | 
| Когда бедняки охотятся на бедняков через горы и болота | 
| Богатый человек может держать их в цепях | 
| Ты не думал, что скажешь, когда сам Джон Нокс? | 
| Проповедовал под твоими ветвями, черный | 
| Бедным простым людям, которые поднимут ярмо | 
| О, епископы и священники, расправляющие свои спины | 
| Но вы знали сделку, которую он продал им | 
| И свобода была только одной частью | 
| Ибо цена их душ была холодным евангелием | 
| Это заморозило бы радость в их сердцах | 
| И я подумал, когда встал и возложил руки на твое дерево | 
| Что это может быть доброта, чтобы упасть вам | 
| Один поцелуй топора, и ты свободен от стеллажей | 
| О грустные кровавые истории, которые рассказывают тебе мужчины | 
| Но птичка вылетела из твоих ветвей | 
| И пели, как никогда раньше | 
| И слова песни были тысячу лет | 
| И выучить их еще длинная тысяча | 
| Последний припев: | 
| Мое красивое тисовое дерево |