| Миля от Пенткейтленда, по дороге к морю
|
| Стоит тысячелетний тис
|
| И старухи клянутся сединой своих волос
|
| Что он знает, что будет в будущем
|
| Ибо тени Шотландии стоят вокруг нее
|
| «Среди каила, кукурузы и чая
|
| Все надежды и страхи тысячи лет
|
| Под небом Лотиана
|
| Вы смотрели сквозь дымку долгих летних дней
|
| Тае Юг и дальняя английская граница
|
| Стальные шляпы на дальнем поле Флоддена
|
| Они маршировали рядом с вами в полном порядке
|
| Вы спросили их цену их славы
|
| Когда вы услышали начало великой бойни
|
| Ибо пыль их костей поднимется с камней
|
| Чтобы вызвать слезы на глазах ветра
|
| Ни разу ты не говорил за бедных и слабых
|
| Когда моховые солдаты лежат в твоей тени
|
| Чтобы подсчитать добычу и спрятаться от грома
|
| И разделить трофеи их рейда
|
| Но вы видели улыбки дворянства
|
| И смех лордов над их достижениями
|
| Когда бедняки охотятся на бедняков через горы и болота
|
| Богатый человек может держать их в цепях
|
| Ты не думал, что скажешь, когда сам Джон Нокс?
|
| Проповедовал под твоими ветвями, черный
|
| Бедным простым людям, которые поднимут ярмо
|
| О, епископы и священники, расправляющие свои спины
|
| Но вы знали сделку, которую он продал им
|
| И свобода была только одной частью
|
| Ибо цена их душ была холодным евангелием
|
| Это заморозило бы радость в их сердцах
|
| И я подумал, когда встал и возложил руки на твое дерево
|
| Что это может быть доброта, чтобы упасть вам
|
| Один поцелуй топора, и ты свободен от стеллажей
|
| О грустные кровавые истории, которые рассказывают тебе мужчины
|
| Но птичка вылетела из твоих ветвей
|
| И пели, как никогда раньше
|
| И слова песни были тысячу лет
|
| И выучить их еще длинная тысяча
|
| Последний припев:
|
| Мое красивое тисовое дерево |