| The days and the hours swiftly turn into seasons
| Дни и часы быстро превращаются в сезоны
|
| The weeks and the months quickly turn into years
| Недели и месяцы быстро превращаются в годы
|
| The present is coloured by memories of childhood
| Настоящее окрашено воспоминаниями о детстве
|
| Of heartache and happiness laughter and tears I’ve flown and I’ve driven long
| От сердечной боли и счастья, смеха и слез, я летел и долго ехал
|
| miles by the million
| миль на миллион
|
| Through desert and forest and high mountain range
| Через пустыню и лес и высокий горный хребет
|
| Through pastures of plenty and dark city byways
| Через пастбища изобилия и темные городские переулки
|
| A life on the move in boat, car and train Thirty five years of singing and
| Жизнь в движении на лодке, машине и поезде Тридцать пять лет пения и
|
| playing
| играть
|
| Thirty five years of life on the road
| Тридцать пять лет жизни в дороге
|
| Laughing at tyrants and spitting at despots
| Смеяться над тиранами и плевать на деспотов
|
| I’ve danced in the footsteps of men like Tom Joad They’ve called me an outlaw
| Я шел по стопам таких людей, как Том Джоуд. Они называли меня преступником.
|
| they’ve called me a dreamer
| они назвали меня мечтателем
|
| They said I would change as I aged and grew old
| Они сказали, что я изменюсь, когда состарюсь и состарюсь
|
| That the memory would fade of the things I had lived through
| Что память исчезнет из того, что я пережил
|
| That the flash fire of youth would slowly turn cold But I raise up my glass and
| Что вспышка огня юности медленно остывает, Но я поднимаю свой бокал и
|
| drink deep of its flame
| испей его пламя
|
| To those who have gone who were links in the chain
| Тем, кто ушел, кто был звеном в цепи
|
| And I give my soul’s promise I give my heart’s pledge
| И я даю обещание своей души, я даю обещание своего сердца
|
| To outlaws and dreamers and life at the edge So here’s to the vision that binds
| Преступникам, мечтателям и жизни на грани Так вот за видение, которое связывает
|
| us together
| мы вместе
|
| That tears down the walls that would keep us apart
| Это разрушает стены, которые разделяли бы нас
|
| And here’s to the future where dreams will be honoured
| И вот в будущее, где мечты будут соблюдаться
|
| And the fierce flame of freedom that burns in our hearts The fire is still
| И яростное пламя свободы, горящее в наших сердцах.
|
| burning the future’s still calling
| сжигание будущего все еще зовет
|
| To follow the dream till the end of my days
| Следовать за мечтой до конца своих дней
|
| Wishing’s for fools but dreams are for outlaws
| Желание для дураков, но мечты для преступников
|
| Laughter’s for lovers and tears for the brave I raise up my glass and drink
| Смех для влюбленных и слезы для храбрых, я поднимаю свой стакан и пью
|
| deep of its flame
| в глубине его пламени
|
| To those who have gone who were links in the chain
| Тем, кто ушел, кто был звеном в цепи
|
| And I give my soul’s promise I give my heart’s pledge
| И я даю обещание своей души, я даю обещание своего сердца
|
| To outlaws and dreamers and life at the edge | Преступникам, мечтателям и жизни на краю |