| Within her womb sits child fear starving joyous times
| В ее чреве сидит детский страх, голодающие радостные времена
|
| It knows no smiles nor happiness a life of doom awaits
| Он не знает ни улыбок, ни счастья, жизнь ждет гибель
|
| A motherly instinct is to fend and guide a child’s soul
| Материнский инстинкт - защищать и направлять детскую душу
|
| But in this woman illness reigns and terror it’s in control
| Но в этой женщине царит болезнь и ужас под ее контролем
|
| The traumatic, pollution of the mind
| Травматическое, загрязнение ума
|
| Slain fornication mass produces seeds of tragedy
| Убитая блудливая масса порождает семена трагедии
|
| An all the while an anxious spell controls attentive minds
| Все это время тревожное заклинание контролирует внимательные умы
|
| She taunts the children placing ghouls down deep behind their eyes
| Она насмехается над детьми, помещая гулей глубоко за их глаза.
|
| Force feeding darkness teaching them that life’s a place of fear
| Принудительно кормит тьму, обучая их тому, что жизнь — это место страха.
|
| She keeps them buried underneath this precious world of light
| Она держит их похороненными под этим драгоценным миром света
|
| As her face contorts her mouth upturns and creates the devils smile
| Когда ее лицо искажается, ее рот поднимается вверх и создает дьявольскую улыбку.
|
| The traumatic, pollution of the mind
| Травматическое, загрязнение ума
|
| Reclused and cruel her life goes on another victim grows
| Затворническая и жестокая ее жизнь продолжается, растет еще одна жертва
|
| Her addiction to the dark, disturbed brings another pregnancy
| Ее пристрастие к темноте, беспокойству приносит еще одну беременность
|
| The infant newborns unsnuggly settle into their creeping tombs
| Младенцы-новорожденные неуютно устраиваются в своих ползучих могилах.
|
| They’ll see no sun as the canvas paints a storming, raining doom
| Они не увидят солнца, пока холст рисует бушующую, льющуюся гибель
|
| Seeing children doomed with fear is the greatest gift of all
| Видеть детей, обреченных страхом, — величайший дар из всех
|
| Tears and panic in their eyes sees her grin from ear to ear
| Слезы и паника в их глазах видят ее ухмылку от уха до уха
|
| Torment womb a living cage she wills her illness she craves insane
| Мучить утробу живой клеткой, она желает своей болезни, она жаждет безумия
|
| Bringing monsters into their blood to creep and crawl and set the tone
| Приведение монстров в свою кровь, чтобы ползать и ползать и задавать тон
|
| Tearing, ripping spoon fed terror feeds them full
| Разрывая, разрывая ложку, накормленную ужасом, кормит их полностью
|
| You must pray for these children, the traumatic!
| Вы должны молиться за этих детей, травмирующих!
|
| Intrigued by the brooding, her serving life possessions
| Заинтригована задумчивостью, ее служебным имуществом
|
| A twitching, burning, feeling in her mind
| Подергивание, жжение, чувство в ее уме
|
| FEED THEM HORROR!!! | НАКОРМИТЬ ИХ УЖАС!!! |
| FEED THEM HORROR!!!
| НАКОРМИТЬ ИХ УЖАС!!!
|
| Reserved unto her children, this eternal dark obsession
| Зарезервировано для ее детей, эта вечная темная одержимость
|
| A prize that goes to she who is deranged
| Приз, который достается невменяемой
|
| Feed them horror! | Накорми их ужасом! |
| FEED THEM HORROR
| НАКОРМИТЬ ИХ УЖАСОМ
|
| Feed them horror! | Накорми их ужасом! |
| FEED THEM HORROR
| НАКОРМИТЬ ИХ УЖАСОМ
|
| Feed them horror!
| Накорми их ужасом!
|
| Horror!!!
| Фильм ужасов!!!
|
| The created egg breaks its shell and the sample quickly grows
| Созданное яйцо разбивает свою скорлупу и образец быстро растет
|
| As its life is formed she reconstructs a cerebellum maze
| По мере формирования его жизни она реконструирует лабиринт мозжечка.
|
| Doom bludgeoned children freaked and stirred run screaming from their minds
| Дети, забитые думом, взбесились и зашевелились, убегая с криками из головы.
|
| As the devils feared from motherly ways laugh disturbingly at them all
| Как дьяволы, которых боялись по-матерински, тревожно смеются над ними всеми
|
| The deranged grasp takes its hold life-crushed they won’t exist
| Сумасшедшая хватка захватывает жизнь, сокрушенная, они не будут существовать
|
| Forever love and caring ways for them just never bloomed
| Вечная любовь и забота о них так и не расцвели
|
| A motherly instinct is to fend and guide her children’s soul
| Материнский инстинкт - защищать и направлять душу своих детей.
|
| As her face contorts the devil comes and ends the childs life
| Когда ее лицо искажается, приходит дьявол и заканчивает жизнь ребенка
|
| It’s too late for the children, the traumatic…
| Слишком поздно для детей, травмирующих…
|
| …a dark cruelty | …темная жестокость |