| What lurks as the pesticides spray evil’s dust
| Что скрывается, когда пестициды распыляют пыль зла
|
| Killing life’s roses so red?
| Убивать такие красные розы жизни?
|
| Hooded, defeated, as a cloak hides a name
| С капюшоном, побежденный, как плащ скрывает имя
|
| Making my mind demented
| Сводит меня с ума
|
| It seems to be living, but yet it looks ill
| Вроде бы живой, но все же выглядит больным
|
| Not moving onward with time
| Не двигаться вперед со временем
|
| As dawn brings new day, eroding away
| Когда рассвет приносит новый день, исчезает
|
| The sunlight now shelters my find
| Солнечный свет теперь укрывает мою находку
|
| Believe, but can I trust my eyes to see?
| Верьте, но могу ли я доверять своим глазам, чтобы видеть?
|
| To see, the unexplained in front of me
| Чтобы увидеть необъяснимое передо мной
|
| To me, this other side I must believe
| Для меня эта другая сторона, я должен верить
|
| Believe, that hell is now a part of me
| Поверь, что ад теперь часть меня
|
| Exhausted, I speak to all with an ear
| Измученный, я говорю со всеми на ухо
|
| My story, this vision unseen
| Моя история, это невидимое видение
|
| I tell of this shape, appearing in black
| Я рассказываю об этой форме, появляющейся в черном
|
| But no one wants to believe
| Но никто не хочет верить
|
| But they will believe
| Но они поверят
|
| I live with that day, as only I can
| Я живу этим днем, как только могу
|
| I laugh, but only to hide
| Я смеюсь, но только чтобы скрыть
|
| This inner fear, that something’s out there
| Этот внутренний страх, что что-то там
|
| Just haunting forever inside
| Просто преследует навсегда внутри
|
| And time goes on…
| А время идет…
|
| Why did I see? | Почему я увидел? |
| Do you believe?
| Ты веришь?
|
| The highway was dead, my mind was all alone
| Шоссе было мертво, мой разум был совсем один
|
| The grasp of the dawn surrounded me
| Хватка рассвета окружила меня
|
| A tunnel was dug, direct into fright
| Был вырыт туннель, прямо в страх
|
| Leaving me hooked, into death’s own eyes
| Оставив меня на крючке, в собственных глазах смерти
|
| Hooded shapes float above misplaced
| Фигуры с капюшоном плавают над неуместными
|
| The time frame the flowers are dead
| Временные рамки цветы мертвы
|
| So many ways, to justify and place
| Так много способов, чтобы оправдать и разместить
|
| Thoughts occuring and conceived
| Возникающие и задуманные мысли
|
| And time goes on…
| А время идет…
|
| Morbid shape in black!!! | Болезненная форма в черном!!! |