| As I try to tell this story my skin’s no longer tight
| Когда я пытаюсь рассказать эту историю, моя кожа больше не натягивается
|
| As if it wants to leave and get away from me
| Как будто хочет уйти и уйти от меня
|
| But I’ve lived through this night of fright
| Но я пережил эту ночь страха
|
| And found real signs of other life
| И нашел настоящие признаки другой жизни
|
| In disbelief I’ll tell you what I’ve seen…
| С недоверием скажу вам, что я видел…
|
| It started out as simply normal driving in my car
| Все началось с обычного вождения в моей машине.
|
| Taking in the world and marveling the stars above
| Окунитесь в мир и полюбуйтесь звездами над головой
|
| When a woman out of nowhere appeared to be in need
| Когда женщина из ниоткуда оказалась в нужде
|
| So I stopped to reach a helpful friendly hand
| Поэтому я остановился, чтобы протянуть руку помощи
|
| But something wasn’t right!
| Но что-то было не так!
|
| She wouldn’t speak at all but I felt this urge to help her
| Она вообще не говорила, но я почувствовал желание помочь ей
|
| As I told the girl to please get in my car
| Когда я сказал девушке, чтобы она садилась в мою машину
|
| She looked on the verge of death pure white and freezing cold
| Она выглядела на грани смерти чистой белой и ледяной
|
| So I placed my coat around her fragile arms
| Поэтому я накинул пальто на ее хрупкие руки.
|
| In a couple minutes time her face showed signs of life
| Через пару минут ее лицо подавало признаки жизни.
|
| She finally spoke and asked to take her home
| Наконец она заговорила и попросила отвезти ее домой
|
| She gave to me an address I assured her to relax
| Она дала мне адрес, я уверил ее, чтобы она расслабилась
|
| For in minute’s time she’d be there safe and warm
| Через минуту она будет там в безопасности и тепле
|
| As I came across her cottage my hitchhiker was home
| Когда я наткнулся на ее коттедж, мой автостопщик был дома
|
| She thanked me so and walked up through the door
| Она поблагодарила меня так и прошла через дверь
|
| As I turned to pull away I remembered of my jacket
| Когда я повернулся, чтобы отъехать, я вспомнил о своей куртке.
|
| She wore it as she struggled to stay warm
| Она носила его, пытаясь согреться
|
| I left my car and rang the bell thinking she’d be waiting
| Я оставил свою машину и позвонил в звонок, думая, что она будет ждать
|
| Instead I got the mother of my girl
| Вместо этого у меня есть мать моей девочки
|
| She said that she’d been waiting and not to say a word
| Она сказала, что ждала и не сказала ни слова
|
| And down a narrow hall she took my hand and led the way
| И по узкому коридору она взяла меня за руку и повела
|
| We stopped in a tiny room that looked as if un-lived
| Мы остановились в крохотной комнатке, выглядевшей как будто нежилой.
|
| All around sat pictures of my stranger’s face
| Вокруг сидели фотографии лица моего незнакомца
|
| But the borders they were black the signature of death
| Но границы у них были черными подписью смерти
|
| She informed me that my passenger was dead
| Она сообщила мне, что мой пассажир мертв.
|
| I didn’t believe a word she was sitting right beside me
| Я не верил ни единому слову, она сидела рядом со мной
|
| Only minutes back riding in my car
| Всего несколько минут назад в моей машине
|
| She took my hand and led me back outside and through a gate
| Она взяла меня за руку и повела обратно наружу и через ворота
|
| To a private cemetery in the yard
| На частное кладбище во дворе
|
| On a grave there sat a picture of my unexpected guest
| На могиле стоял портрет моего нежданного гостя
|
| From the grave I learned she died some time ago
| Из могилы я узнал, что она умерла некоторое время назад
|
| She said in stranger’s cars her daughter finds a ride
| Она сказала, что в чужих машинах ее дочь находит попутку
|
| For an accident had brought her to the ground
| Потому что несчастный случай привел ее на землю
|
| And every night she comes home to please her lonely mother
| И каждую ночь она приходит домой, чтобы доставить удовольствие своей одинокой матери.
|
| It’s an instinct from the time she spent on earth
| Это инстинкт того времени, которое она провела на земле
|
| But she is gone she assured me death had come
| Но она ушла, она заверила меня, что смерть пришла
|
| And this ghostly image was living on in my mind
| И этот призрачный образ жил у меня в голове
|
| I told her to cherish her spirit
| Я сказал ей дорожить своим духом
|
| She just sat and cried at the grave
| Она просто сидела и плакала на могиле
|
| I told her to cherish her spirit
| Я сказал ей дорожить своим духом
|
| She just sat and cried at the grave
| Она просто сидела и плакала на могиле
|
| In the cold she was in mourning at the passing of her child
| На морозе она оплакивала смерть своего ребенка
|
| So I felt the need to leave and let her be
| Поэтому я почувствовал необходимость уйти и позволить ей быть
|
| But I stopped to quickly question who was my freezing stranger?
| Но я остановился, чтобы быстро спросить, кто мой замерзающий незнакомец?
|
| She was the perfect image of the girl
| Она была идеальным образом девушки
|
| As I turned to leave the madness I caught a flash of something
| Когда я повернулся, чтобы оставить безумие, я поймал вспышку чего-то
|
| It was sticking out from underneath the grave
| Он торчал из-под могилы
|
| In a shocking revelation I became at one with death
| В шокирующем откровении я стал единым целым со смертью
|
| As instantly I learned the woman spoke the truth
| Как только я узнал, что женщина говорила правду
|
| For in the grave before me my jacket in the ground
| Ибо в могиле предо мною моя куртка в земле
|
| The one I gave my stranger on this night, this very night!
| Тот, который я подарил моему незнакомцу этой ночью, этой самой ночью!
|
| She was my stranger, yet she was dead, familiar stranger | Она была моей незнакомкой, но она была мертва, знакомая незнакомка |