Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Premonition , исполнителя - Deceased. Песня из альбома Supernatural Addiction, в жанре Дата выпуска: 28.02.2000
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Premonition , исполнителя - Deceased. Песня из альбома Supernatural Addiction, в жанре The Premonition(оригинал) |
| Broken down a nervous wreck yet there are no regrets |
| All the prestige drains my soul as illness takes to bed |
| It’s time I need to ease my mind and become new again |
| So rest my child and be cleansed for breakdown’s not the end |
| But what is this? |
| What leads me from my room? |
| An apparition? |
| It beckons me! |
| In this place here I rest while doctors roam the halls |
| Yet I’m alone inside myself to struggle with my fears |
| And there it is I can see a shadow on the wall |
| Calling me towards the end and onwards to the morgue |
| But the fear it takes my breath away |
| So near is the lonely world of death |
| I try to think of other things yet it is always near |
| I just can’t help but walk its path and end up at the morgue |
| No, not the morgue! |
| Not that dreaded place! |
| The morgue is cold and stinks of death the bodies freezing cold |
| I feel the grasp of something strange pulling at my soul |
| The dead just laying on their slabs sends chills right down my spine |
| And there’s that shadow on the wall its image stains my mind |
| That shadow, that shadow on the wall |
| That shadow, that creeping down the wall |
| What does this tell me of my mind this crazy lunacy |
| I fear that this is a sign that death is wanting me |
| That shadow, that shadow on the wall |
| That shadow, creeping down the wall |
| That shadow, that shadow on the wall |
| That shadow, creeping down the wall |
| Down the wall! |
| My release from this place should take this all away |
| My mind has healed up long enough for life it now awaits |
| So off I’ll go into the sky and ride the flying plane |
| Back to a place where I belong the soothing hand of fame |
| But wait it’s that shadow once again my fate is in my own hands |
| I run away from the boarding plane that takes off in the night |
| As up in flames death does claim everyone but I |
| That shadow, that shadow warned me of the end |
| That shadow, that shadow let me live again |
| That shadow, that shadow pulled me from the flames |
| That shadow, a premonition! |
Предчувствие(перевод) |
| Сломанный нервный срыв, но нет сожалений |
| Весь престиж истощает мою душу, когда болезнь ложится спать |
| Пришло время мне успокоиться и снова стать новым |
| Так что отдохни, дитя мое, и очистись, потому что поломка — это еще не конец. |
| Но что это? |
| Что ведет меня из моей комнаты? |
| Привидение? |
| Это манит меня! |
| В этом месте здесь я отдыхаю, пока врачи бродят по коридорам |
| Но я один внутри себя, чтобы бороться со своими страхами |
| И вот я вижу тень на стене |
| Зовет меня ближе к концу и далее в морг |
| Но от страха у меня перехватывает дыхание |
| Так близко одинокий мир смерти |
| Я стараюсь думать о других вещах, но это всегда рядом |
| Я просто не могу не пройти его путь и оказаться в морге |
| Нет, не морг! |
| Не то ужасное место! |
| В морге холодно и воняет смертью, тела замерзают |
| Я чувствую хватку чего-то странного, тянущего мою душу |
| Мертвые, просто лежащие на своих плитах, вызывают у меня мурашки по спине |
| И есть эта тень на стене, ее изображение окрашивает мой разум |
| Эта тень, эта тень на стене |
| Эта тень, что ползет по стене |
| Что это говорит мне о моем уме, это сумасшедшее безумие |
| Я боюсь, что это знак того, что смерть хочет меня |
| Эта тень, эта тень на стене |
| Эта тень, ползущая по стене |
| Эта тень, эта тень на стене |
| Эта тень, ползущая по стене |
| Вниз по стене! |
| Мое освобождение из этого места должно убрать все это |
| Мой разум зажил достаточно долго для жизни, которую он теперь ждет |
| Так что я пойду в небо и поеду на летающем самолете |
| Назад к месту, где я принадлежу успокаивающей руке славы |
| Но подождите, это снова та тень, моя судьба в моих руках |
| Я убегаю от посадочного самолета, который взлетает ночью |
| Как в пламени смерть забирает всех, кроме меня. |
| Эта тень, эта тень предупредила меня о конце |
| Эта тень, эта тень позволила мне снова жить |
| Эта тень, эта тень вытащила меня из пламени |
| Эта тень, предчувствие! |
| Название | Год |
|---|---|
| Midnight | 1994 |
| Alternate Dimensions | 1994 |
| Frozen Screams | 2000 |
| Negative Darkness | 1994 |
| A Reproduction of Tragedy | 1994 |
| The Blueprints for Madness | 1994 |
| Chambers of the Waiting Blind | 2000 |
| The Hanging Soldier | 2000 |
| The Doll with the Hideous Spirit | 2000 |
| Elly's Dementia | 2000 |
| Dark Chilling Heartbeat | 2000 |
| Mind Vampires | 1994 |
| A Very Familiar Stranger | 2000 |
| Into the Bizarre | 1994 |
| In the Laboratory of Joyous Gloom | 2013 |
| Skin Crawling Progress | 2013 |
| Dying in Analog | 2013 |
| Kindred Assembly | 2013 |
| Morbid Shape in Black | 1994 |
| The Traumatic | 2013 |