| Thanks for the mind expansion
| Спасибо за расширение сознания
|
| The world seems a little colder now
| Сейчас мир кажется немного холоднее
|
| In the darkest corner of the dark corner
| В самом темном углу темного угла
|
| Sits a friend I’ve never known well
| Сидит друг, которого я никогда хорошо не знал
|
| Wasn’t well no warmth, no sun
| Не было ни тепла, ни солнца
|
| Til the rodent invaded my mind
| Пока грызун не вторгся в мой разум
|
| This little voice sifts through
| Этот маленький голос просеивает
|
| Thoughts in my head starts carving
| Мысли в моей голове начинают вырезать
|
| Away at me
| Далеко от меня
|
| I need haunting worlds to twist my mind
| Мне нужны преследующие миры, чтобы исказить мой разум
|
| For the eeriness must creep
| Ибо жуткость должна ползти
|
| No reaching hand just the still of night
| Нет протянувшейся руки, только тихая ночь
|
| Dripping from gloom’s I. V
| Капает от мрака И.В.
|
| In the dead of night through the light of day
| Глубокой ночью при свете дня
|
| Darkness stood it’s ground
| Тьма стояла на своем
|
| As anxious feelings kept feeding my dreams
| Поскольку тревожные чувства продолжали питать мои мечты
|
| To become what once was me
| Чтобы стать тем, кем когда-то был я
|
| I grasped the dark and took its charge
| Я схватил темноту и взял ее на себя
|
| In my universe I flew so high
| В моей вселенной я летел так высоко
|
| But a predetermined waiting fate
| Но предопределенная ожидающая судьба
|
| Now comes to claim its prize
| Теперь приходит, чтобы получить свой приз
|
| With my mind undone I’d found my peace
| Когда мой разум был разрушен, я нашел свой покой
|
| As the eeriness crept through me
| Когда жуткость прокралась сквозь меня
|
| No reaching hand just the still of night
| Нет протянувшейся руки, только тихая ночь
|
| Dripping from gloom’s I. V
| Капает от мрака И.В.
|
| And now I’m seeing this vision
| И теперь я вижу это видение
|
| It sits looming, peering at me
| Он сидит, вырисовываясь, глядя на меня
|
| I smash the lights out close my eyes
| Я разбиваю свет, закрываю глаза
|
| Hoping it goes away
| Надеюсь, это пройдет
|
| It starts speaking in words I cannot follow
| Он начинает говорить словами, за которыми я не могу уследить
|
| It holds out its hand for embrace
| Он протягивает руку для объятий
|
| I wish it dead in a box deep underground
| Я хочу, чтобы он умер в коробке глубоко под землей
|
| And a million miles away
| И за миллион миль
|
| I need haunting worlds to twist my mind
| Мне нужны преследующие миры, чтобы исказить мой разум
|
| For the eeriness must creep
| Ибо жуткость должна ползти
|
| The reaching hand has been shunned away
| Протянувшаяся рука избегалась
|
| I’m holding out for what comes next
| Я держусь за то, что будет дальше
|
| And now they tell me I’m crazy
| А теперь мне говорят, что я сумасшедший
|
| They’ve studied the brains in me
| Они изучили мои мозги
|
| I know that I’m fine controlling my life
| Я знаю, что хорошо контролирую свою жизнь
|
| Yet they question all that I do
| Тем не менее, они подвергают сомнению все, что я делаю.
|
| Upon me is this illness and its overtaking me
| На мне эта болезнь и она настигает меня
|
| Please go away and leave me to doom
| Пожалуйста, уходи и оставь меня на гибель
|
| Why won’t it let me be me?
| Почему это не позволяет мне быть собой?
|
| Oh how I cherished that feeling and
| О, как я лелеял это чувство и
|
| Oh how I cherished that high
| О, как я лелеял эту высоту
|
| Locked away like a germ or a world
| Заперт, как микроб или мир
|
| Ending plague removed from what I crave
| Прекращение чумы удалено из того, что я жажду
|
| And now I’ve found this horror
| И вот я нашел этот ужас
|
| Or maybe it’s found me
| Или, может быть, он нашел меня
|
| Pushing words of hope and happiness
| Слова надежды и счастья
|
| I’m repulsed it’s so ugly
| Я отталкиваюсь, это так уродливо
|
| In the laboratory of joyous gloom
| В лаборатории радостного мрака
|
| Science turns on me
| Наука заводит меня
|
| They say I’ve strayed from the
| Говорят, я отклонился от
|
| Rational lost in mystery
| Рациональный, потерянный в тайне
|
| Keep on hoping keep on waiting
| Продолжайте надеяться, продолжайте ждать
|
| These feelings grab me I am wits end
| Эти чувства захватывают меня, я схожу с ума.
|
| In the laboratory of joyous gloom
| В лаборатории радостного мрака
|
| Science turns on me
| Наука заводит меня
|
| They say I’ve strayed from the
| Говорят, я отклонился от
|
| Rational lost in mystery
| Рациональный, потерянный в тайне
|
| Clinging desperately I wait for the
| Отчаянно цепляясь, я жду
|
| Moment when will it come?
| Момент, когда он придет?
|
| I breathe for it and bask in it
| Я дышу для этого и греюсь в нем
|
| Don’t leave me now my long anointed
| Не оставляй меня сейчас, мой давний помазанник
|
| World misery
| Мировое страдание
|
| The time has come!
| Время пришло!
|
| Don’t leave me now forever we’re
| Не оставляй меня сейчас навсегда мы
|
| Bound by one and only dear friend
| Связанный одним и единственным дорогим другом
|
| Together alone we’ll fend off the
| Только вместе мы будем парировать
|
| Fiend that has gathered to finish our mind
| Изверг, который собрался, чтобы покончить с нашим разумом
|
| All torment is gone my dream has come true
| Все мучения ушли, моя мечта сбылась
|
| I’ve patched up this hole in my mind
| Я залатал эту дыру в своем сознании
|
| Please tell me you’re listening
| Пожалуйста, скажите, что вы слушаете
|
| I’ve patched up this hole in my mind!
| Я залатал эту дыру в своем сознании!
|
| The end, the end, the end, the end…
| Конец, конец, конец, конец…
|
| Of my needing and wanting of you
| О моей нужде и желании тебя
|
| The end, the end, the end, the end…
| Конец, конец, конец, конец…
|
| To the grand scheme of living the fool
| К грандиозной схеме жить дураком
|
| The end, the end, the end, the end…
| Конец, конец, конец, конец…
|
| The end to this damaged brain
| Конец этому поврежденному мозгу
|
| The end, the end, the end, the end…
| Конец, конец, конец, конец…
|
| Self-removal from life and this pain
| Самоустранение от жизни и этой боли
|
| The end, the end, the end, the end…
| Конец, конец, конец, конец…
|
| Bringing of cheer to my chewed up mind
| Принося радость моему измученному разуму
|
| The end, the end, the end, the end
| Конец, конец, конец, конец
|
| THE END!!! | КОНЕЦ!!! |