| Ongoing weakness takes to flight
| Постоянная слабость обращается в бегство
|
| Its strength no longer known
| Его сила больше не известна
|
| It’s been erased and transferred on
| Оно было стерто и перенесено
|
| As difference broke the mold
| Как разница сломала форму
|
| What once was stable is no more
| То, что когда-то было стабильным, больше нет
|
| Thrown off and soon deceived
| Скинули и вскоре обманули
|
| And through subjective oddities
| И через субъективные странности
|
| It’s becoming obsolete
| Это устаревает
|
| Off kilter!
| Не в порядке!
|
| In everything there is another that
| Во всем есть другое, что
|
| Could be its reflection
| Может быть его отражением
|
| Looking down inside so same-alike
| Глядя вниз внутри так же, как
|
| The outside’s looking in
| Снаружи смотрит внутрь
|
| To be exact is what it searches
| Чтобы быть точным, это то, что он ищет
|
| A lesson to remind
| Урок, чтобы напомнить
|
| A certain something nothing shares
| Определенное что-то, что ничего не разделяет
|
| Yet identical inside
| Но идентичны внутри
|
| Off kilter it’s off kilter
| Вне порядка это не в порядке
|
| Slow motion frenzy looks away
| Медленное безумие смотрит в сторону
|
| The hyperactive whirlwind glares
| Сверкает гиперактивный вихрь
|
| Down in darkened haze
| В темной дымке
|
| It laughs while watching all the
| Он смеется, наблюдая за всеми
|
| Failures in thhe human race
| Неудачи в человеческой расе
|
| Well-feasted in its pleasures now
| Хорошо пирует в своих удовольствиях сейчас
|
| Reserved for what’s inside
| Зарезервировано для того, что внутри
|
| Destructive plans submerge
| Разрушительные планы рушатся
|
| To terrorize
| терроризировать
|
| And through despair it’s grown and
| И через отчаяние он вырос и
|
| Grown and becomes familiar face
| Выросло и стало привычным лицом
|
| It goes on and on with slow detection
| Это продолжается и продолжается с медленным обнаружением
|
| That’s slowly taking place
| Это медленно происходит
|
| An uneasiness that’s lost the found
| Беспокойство, которое потеряло найденное
|
| Comes screaming down the line
| Приходит кричать по линии
|
| To carve and sculpt a fitting mold
| Чтобы вырезать и ваять подходящую форму
|
| That seeking eyes can’t find
| Эти ищущие глаза не могут найти
|
| Off kilter!
| Не в порядке!
|
| Forced to suffer, spiraled down and
| Вынужденный страдать, скатиться по спирали и
|
| Thrown into the vague
| Брошенный в смутное
|
| Nothing reacts nothing defends
| Ничто не реагирует, ничего не защищает
|
| At mercy the unknown
| К милосердию неизвестное
|
| Through time and age and day
| Через время и возраст и день
|
| And night as outcome iit exists
| И ночь как итог существует
|
| Laboric rat so soon to prune
| Трудовая крыса так скоро обрезать
|
| Has quickly changed its pace
| Быстро изменил свой темп
|
| Off kilter so off kilter
| Не по порядку так не по порядку
|
| Turning more and more yet unobtained
| Поворачивая все больше и больше, но не полученное
|
| The hyperactive whirlwind glares
| Сверкает гиперактивный вихрь
|
| Down in darkened haze
| В темной дымке
|
| It laughs while watching all the
| Он смеется, наблюдая за всеми
|
| Failures in the human race
| Неудачи в человеческом роде
|
| Well-feasted are its pleasures now
| Хорошо пировали его удовольствия сейчас
|
| Reserved for what’s inside
| Зарезервировано для того, что внутри
|
| The peril to avoid is now!
| Опасность, которую нужно избегать, сейчас!
|
| It’s turning tail brings sour as it
| Поворот хвоста приносит кислое, как
|
| Rots a healthy core
| Гниет здоровое ядро
|
| Sympathy through mourning wreaths
| Сочувствие через траурные венки
|
| Hanging evermore
| висит навсегда
|
| In distance it is waiting
| На расстоянии он ждет
|
| Or has it gone and passed?
| Или это прошло?
|
| A turning world fools no one
| Вращающийся мир никого не обманет
|
| A figment of the past
| Вымысел прошлого
|
| The eternal world keeps growing and
| Вечный мир продолжает расти и
|
| Surrounded for all time
| Окруженный на все времена
|
| On swinging hooks marked as failure
| На качающихся крючках, помеченных как неудачные
|
| Life is passing by
| Жизнь проходит мимо
|
| Crazed sirens have been sounded
| Прозвучали сумасшедшие сирены
|
| Warning waits ahead
| Предупреждение ждет впереди
|
| All questions unanswered
| Все вопросы без ответа
|
| Brings the truth
| Приносит правду
|
| The warping spirit changes way and
| Деформирующийся дух меняет путь и
|
| Reverts into decline
| Возвращается в упадок
|
| The quest to grieve and revive all
| Стремление оплакать и возродить все
|
| Rejects us from what we call mankind
| Отвергает нас от того, что мы называем человечеством
|
| Inflicted peril rejects all earthly ways
| Причиненная опасность отвергает все земные пути
|
| Ingested shock invades, evolves as
| Глотательный шок вторгается, развивается по мере
|
| Horror takes its place down in the void
| Ужас занимает свое место в пустоте
|
| This disturbing moving frenzy
| Это тревожное движущееся безумие
|
| Its savage actions reaching out
| Его дикие действия достигают
|
| Yet a shocking, waiting deja vu
| И все же шокирующее ожидание дежа вю
|
| Now almighty nowhere the unhuman
| Теперь всемогущий нигде нечеловеческий
|
| Side in human form
| Сторона в человеческом обличье
|
| A striking resemblance the replica
| Поразительное сходство с репликой
|
| Has begun
| Начался
|
| Resist no further intact it’s always been
| Не сопротивляйтесь больше неповрежденным, это всегда было
|
| The message lost through distortion
| Сообщение потеряно из-за искажения
|
| Perception through odd abduction
| Восприятие через странное похищение
|
| Off-kilter interact the challenge
| Нестандартное взаимодействие с вызовом
|
| Remains while seduction of drama awaits | Остается, пока соблазн драмы ждет |