| Dans ton petit cirque noir,
| В вашем маленьком черном цирке,
|
| Tous les soirs,
| Каждый вечер,
|
| Comme une plume je me pose,
| Как перышко сижу,
|
| Mais si j’ose
| Но если я посмею
|
| Noyer tout prélude en un déluge,
| Утопить всю прелюдию в потопе,
|
| C’est qu’une clause
| Это просто пункт
|
| Me contraint, va bon train,
| Стесняет меня, иди же,
|
| Entre tes bras c’est ça ou rien.
| В твоих руках либо это, либо ничего.
|
| Pour un scandale
| Для скандала
|
| C’en est un:
| Это один:
|
| Pas moyen d’accéder àtes sentiers
| Нет доступа к вашим тропам
|
| Sans entrevoir
| Не глядя
|
| Sans entrevoir
| Не глядя
|
| Son prochain,
| Его следующий,
|
| Cet inévitable problème,
| Эта неизбежная проблема,
|
| A savoir ce qui me contraint:
| Чтобы знать, что меня сдерживает:
|
| Entre tes bras c’est ça ou rien.
| В твоих руках либо это, либо ничего.
|
| A l’entrée de ton manoir,
| У входа в свой особняк,
|
| Tous les soirs,
| Каждый вечер,
|
| Un long cortège défile blême.
| Длинная процессия проходит бледно.
|
| Suant déjà,
| Уже вспотел,
|
| Des gens de tous les rangs
| Люди всех рангов
|
| Palpitent en songeant àl'Eden
| Трепетные мысли об Эдеме
|
| Qui les attends tout là-haut.
| Кто ждёт их там.
|
| Au bout du couloir leur victoire.
| Внизу их победа.
|
| Derrière ta porte,
| За твоей дверью,
|
| Ton petit monde
| твой маленький мир
|
| Offert pour cinq minutes,
| Предлагается на пять минут,
|
| Y songer déjàles emporte
| Уже думать об этом уносит их
|
| Rappel àl'ordre,
| Напомним приказ,
|
| Au prochain,
| Потом,
|
| Et déjàles rangs se resserrent.
| И уже ряды смыкаются.
|
| A peine commencé, c’est la fin,
| Едва начав, уже конец,
|
| Pour nous, tes bras c’est ça ou rien.
| Для нас ваши руки - это или ничего.
|
| Pas de regrets, un peu quand même,
| Не жалею, хоть немного,
|
| Et chacun de croiser les doigts
| И всем скрестить пальцы
|
| Pour que demain dans ta chambrette,
| Чтоб завтра в твоей спальне,
|
| Tu t’oublies un peu dans les bras
| Ты немного забываешься в объятиях
|
| D’un arpenteur, d’un secrétaire,
| Геодезиста, секретаря,
|
| D’un vieux croupier, d’un beau marin
| Старого крупье, красивого моряка
|
| Mais ce qu’au monde le plus j’espère
| Но на что я больше всего надеюсь
|
| C’est que tu t’oublies dans les miens,
| Это ты забываешься в моих,
|
| C’est que tu t’oublies dans les miens.
| Это потому, что ты забываешься в моей.
|
| Dans ton petit cirque noir,
| В вашем маленьком черном цирке,
|
| Tous les soirs,
| Каждый вечер,
|
| Comme une plume je me pose,
| Как перышко сижу,
|
| Mais si j’ose
| Но если я посмею
|
| Noyer tout prélude en un déluge,
| Утопить всю прелюдию в потопе,
|
| C’est qu’une clause
| Это просто пункт
|
| Me contraint, va bon train,
| Стесняет меня, иди же,
|
| Entre tes bras c’est ça ou rien.
| В твоих руках либо это, либо ничего.
|
| Pour un scandale
| Для скандала
|
| C’en est un:
| Это один:
|
| Pas moyen d’accéder àtes sentiers
| Нет доступа к вашим тропам
|
| Sans entrevoir
| Не глядя
|
| Sans entrevoir
| Не глядя
|
| Son prochain,
| Его следующий,
|
| Cet inévitable problème,
| Эта неизбежная проблема,
|
| A savoir ce qui me contraint:
| Чтобы знать, что меня сдерживает:
|
| Entre tes bras c’est ça ou rien. | В твоих руках либо это, либо ничего. |