| J’aimerais écrire des mots d’amour
| Я хотел бы написать слова любви
|
| Parce que parler c’est pas mon fort.
| Потому что говорить - не моя сильная сторона.
|
| J’aimerais écrire des mots d’amour,
| Я хотел бы написать слова любви,
|
| Les faire jaillir de mes trois accords, mais
| Заставьте их прыгать из моих трех аккордов, но
|
| J’ai un peu froid, comme a dit l’autre,
| Мне немного холодно, как сказал другой,
|
| Et ce long frisson qui n’en finit pas.
| И этот долгий, бесконечный кайф.
|
| J’ai un peu froid, mauvais apôtre,
| Я немного холоден, плохой апостол,
|
| Mon cafard me lâche moins souvent qu’autrefois.
| Мой таракан покидает меня реже, чем раньше.
|
| J’aimerais écrire des mots d’amour
| Я хотел бы написать слова любви
|
| Parce que le reste, c’est pas grand-chose.
| Потому что остальное не так много.
|
| Je l’ai appris et à mon tour
| Я выучил это и в свою очередь
|
| Je te le livre un peu; | Я даю вам немного; |
| je te propose
| я предлагаю тебе
|
| De laisser le long du discours
| Пропустить разговор
|
| Nos contentieux et les comptes à rebours,
| Наши тяжбы и отсчеты,
|
| D’oublier le temps d’un refrain
| Чтобы забыть время хора
|
| Ce bon vieux réflexe; | Старый добрый рефлекс; |
| moi j’en garde pour demain.
| Я откладываю немного на завтра.
|
| Des mots pour toi mais que je n’dis pas.
| Слова для вас, но я не говорю.
|
| Ceux-là.
| Те.
|
| Quel était le refrain du jour?
| Какой был припев дня?
|
| Si je l’oublie, je cède encore.
| Если я забуду, я снова сдаюсь.
|
| J’aimerais écrire des mots d’amour,
| Я хотел бы написать слова любви,
|
| Jeter l'éponge, un peu, tenter le sort.
| Выбросить полотенце, немного, испытать судьбу.
|
| Une pause ici pour poser là,
| Пауза здесь, чтобы позировать там,
|
| Entre deux conflits, entre deux coups d'éclat.
| Между двумя конфликтами, между двумя бликами.
|
| Une pause pour dire autour de moi,
| Пауза, чтобы сказать вокруг меня,
|
| Mon ami, mon frère, mon amour, écoute-moi. | Мой друг, мой брат, моя любовь, послушай меня. |