Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Marée noire, исполнителя - Debout sur le zinc. Песня из альбома Des singes et des moutons, в жанре Поп
Дата выпуска: 22.01.2004
Лейбл звукозаписи: SARL DSLZ
Язык песни: Французский
Marée noire(оригинал) |
Tout en volutes, en ellipses de soie, |
S'évaporent mes humeurs, |
Le sommeil à sonné et m’assomme de son toit |
Où les heures, les quarts d’heure, se prélassent. |
Laissant mes chairs aux porches de l'éther, |
À la vague frontière, |
Mes chimères se subliment, s’abandonnent |
À la mer |
En écume, sur les dunes, et s’effacent. |
Glissant sur l’onde, |
Sous les yeux de la blonde, |
Je m'éloigne des falaises, |
De lianes en trapèzes, |
Les embruns mènent le bal, |
Dansent les feux de bengale, |
Et je déploie mes ailes |
Immaculées au ciel, aux étoiles. |
Soudain une ombre, à l’horizon des songes |
Semble avaler la mer, |
Des éclairs craquent le ciel et déchirent |
L’atmosphère; |
Ils abondent, font la ronde, et s’enlacent. |
Hypnotisé par la blanche dentelle, |
Je m’approche à tire-d'aile, |
Les remous sous mes voiles s’enveniment |
Et s’emballent, |
Et le vent, plus violent, me menace. |
Glissant sur l’onde, |
Sous les yeux de la blonde, |
Je m’approche du malaise, |
De lianes en trapèzes, |
Les embruns sèment le bal, |
Meurent les feux de bengale, |
Et je déploie mes ailes |
Immaculées au ciel, aux nuages. |
Sur mon balcon, survolant les baleines, |
Fuyant les eaux d'ébène, |
Les sirènes s'égosillent en alarmes inutiles, |
Plus de chant, plus d’amant, elles trépassent. |
Aux premières loges, un géant de ferraille, |
Flottant sur son brancard, |
Lentement se soulage en nappes |
De cauchemar; |
Et la mer, maudissante, laisse place. |
Glissant sur l’onde, |
Sous les yeux de mes blondes, |
Je m'éloigne du malaise, |
De lianes en trapèzes, |
Les embruns pleurent le bal, |
De la coulée de gale, |
Et je déploie mes ailes |
Miraculées au ciel, aux étoiles. |
Черный прилив(перевод) |
Весь в свитках, в эллипсах шелка, |
Мои настроения испаряются, |
Сон сбил меня с крыши |
Где часы, четверть часа греются. |
Оставив свою плоть на крыльцах эфира, |
На неясной границе, |
Мои химеры сублимируют, сдаются |
В море |
В пене, на дюнах, и угаснуть. |
Скользит по волне, |
Под глазами блондинки, |
Я отхожу от скал, |
От лиан до трапеций, |
Спрей ведет путь, |
Танцуют бенгальские огни, |
И я расправляю крылья |
Безупречно до неба, до звезд. |
Вдруг тень, на горизонте снов |
Кажется, глотает море, |
Молния раскалывает небо и слезы |
Атмосфера; |
Они изобилуют, кружатся и обнимаются. |
Загипнотизированный белым кружевом, |
Я приближаюсь с крыльями, |
Водовороты под моими парусами становятся все хуже |
И увлечься, |
И ветер, более сильный, угрожает мне. |
Скользит по волне, |
Под глазами блондинки, |
Я приближаюсь к беспокойству, |
От лиан до трапеций, |
Брызги сеют мяч, |
Погаси бенгальские огни, |
И я расправляю крылья |
Безупречно до неба, до облаков. |
На моем балконе, летая над китами, |
Убегая от черных вод, |
Сирены воют в бесполезных тревогах, |
Нет больше песни, нет больше любовника, они уходят. |
В первом ряду гигант из металлолома, |
Плавая на своих носилках, |
Медленно справляет нужду в сликах |
От кошмара; |
И море, ругаясь, уступает. |
Скользит по волне, |
Под глазами моих блондинок, |
Я ухожу от дискомфорта, |
От лиан до трапеций, |
Брызги плачет мяч, |
От слепка чесотки, |
И я расправляю крылья |
Чудесное к небу, к звездам. |