| Tout en volutes, en ellipses de soie,
| Весь в свитках, в эллипсах шелка,
|
| S'évaporent mes humeurs,
| Мои настроения испаряются,
|
| Le sommeil à sonné et m’assomme de son toit
| Сон сбил меня с крыши
|
| Où les heures, les quarts d’heure, se prélassent.
| Где часы, четверть часа греются.
|
| Laissant mes chairs aux porches de l'éther,
| Оставив свою плоть на крыльцах эфира,
|
| À la vague frontière,
| На неясной границе,
|
| Mes chimères se subliment, s’abandonnent
| Мои химеры сублимируют, сдаются
|
| À la mer
| В море
|
| En écume, sur les dunes, et s’effacent.
| В пене, на дюнах, и угаснуть.
|
| Glissant sur l’onde,
| Скользит по волне,
|
| Sous les yeux de la blonde,
| Под глазами блондинки,
|
| Je m'éloigne des falaises,
| Я отхожу от скал,
|
| De lianes en trapèzes,
| От лиан до трапеций,
|
| Les embruns mènent le bal,
| Спрей ведет путь,
|
| Dansent les feux de bengale,
| Танцуют бенгальские огни,
|
| Et je déploie mes ailes
| И я расправляю крылья
|
| Immaculées au ciel, aux étoiles.
| Безупречно до неба, до звезд.
|
| Soudain une ombre, à l’horizon des songes
| Вдруг тень, на горизонте снов
|
| Semble avaler la mer,
| Кажется, глотает море,
|
| Des éclairs craquent le ciel et déchirent
| Молния раскалывает небо и слезы
|
| L’atmosphère;
| Атмосфера;
|
| Ils abondent, font la ronde, et s’enlacent.
| Они изобилуют, кружатся и обнимаются.
|
| Hypnotisé par la blanche dentelle,
| Загипнотизированный белым кружевом,
|
| Je m’approche à tire-d'aile,
| Я приближаюсь с крыльями,
|
| Les remous sous mes voiles s’enveniment
| Водовороты под моими парусами становятся все хуже
|
| Et s’emballent,
| И увлечься,
|
| Et le vent, plus violent, me menace.
| И ветер, более сильный, угрожает мне.
|
| Glissant sur l’onde,
| Скользит по волне,
|
| Sous les yeux de la blonde,
| Под глазами блондинки,
|
| Je m’approche du malaise,
| Я приближаюсь к беспокойству,
|
| De lianes en trapèzes,
| От лиан до трапеций,
|
| Les embruns sèment le bal,
| Брызги сеют мяч,
|
| Meurent les feux de bengale,
| Погаси бенгальские огни,
|
| Et je déploie mes ailes
| И я расправляю крылья
|
| Immaculées au ciel, aux nuages.
| Безупречно до неба, до облаков.
|
| Sur mon balcon, survolant les baleines,
| На моем балконе, летая над китами,
|
| Fuyant les eaux d'ébène,
| Убегая от черных вод,
|
| Les sirènes s'égosillent en alarmes inutiles,
| Сирены воют в бесполезных тревогах,
|
| Plus de chant, plus d’amant, elles trépassent.
| Нет больше песни, нет больше любовника, они уходят.
|
| Aux premières loges, un géant de ferraille,
| В первом ряду гигант из металлолома,
|
| Flottant sur son brancard,
| Плавая на своих носилках,
|
| Lentement se soulage en nappes
| Медленно справляет нужду в сликах
|
| De cauchemar;
| От кошмара;
|
| Et la mer, maudissante, laisse place.
| И море, ругаясь, уступает.
|
| Glissant sur l’onde,
| Скользит по волне,
|
| Sous les yeux de mes blondes,
| Под глазами моих блондинок,
|
| Je m'éloigne du malaise,
| Я ухожу от дискомфорта,
|
| De lianes en trapèzes,
| От лиан до трапеций,
|
| Les embruns pleurent le bal,
| Брызги плачет мяч,
|
| De la coulée de gale,
| От слепка чесотки,
|
| Et je déploie mes ailes
| И я расправляю крылья
|
| Miraculées au ciel, aux étoiles. | Чудесное к небу, к звездам. |