| Je suis la femme agie
| Я действующая женщина
|
| La femme délaissée
| Покинутая женщина
|
| Enchaînée par la vie
| Прикованный жизнью
|
| Une femme hébétée
| Ошеломленная женщина
|
| Je suis la femme de l’autre
| я чужая жена
|
| Je ne suis pas la vôtre
| я не твой
|
| Au quotidien sans faute
| Каждый день без перерыва
|
| On m’appelle l’apôtre
| Они называют меня апостолом
|
| Je suis la femme blessée
| Я раненая женщина
|
| Qui ne se relève pas
| Кто не встает
|
| Je suis la femme glacée
| я замороженная женщина
|
| Celle qui compte ses pas
| Тот, кто считает шаги
|
| Je suis la femme voilée
| Я женщина в вуали
|
| Qui voile ses pensées
| Кто скрывает свои мысли
|
| De la tête je suis inclinée
| С головы кланяюсь
|
| De le fête je suis évincée
| Из партии я изгнан
|
| Mais je suis la femme éternelle
| Но я вечная женщина
|
| Si jeune et si âgée
| Такой молодой и такой старый
|
| Du monde je suis la sentinelle
| Я страж мира
|
| Oui je suis la femme si fatiguée
| Да я женщина так устала
|
| Je suis la femme assise
| Я сидящая женщина
|
| Qui ne réfléchit pas
| кто не думает
|
| Je suis la femme soumise
| Я покорная женщина
|
| Celle qui compte ses pas
| Тот, кто считает шаги
|
| Je suis la femme douce
| я милая женщина
|
| Doucement révoltée
| Мягко восстал
|
| Et murmurant je pousse
| И шепотом толкаю
|
| Le long dedans
| Длинный внутри
|
| Je suis la femme agie
| Я действующая женщина
|
| La femme délaissée
| Покинутая женщина
|
| Enchaînée par la vie
| Прикованный жизнью
|
| Une femme hébétée
| Ошеломленная женщина
|
| Je suis la femme qui se tait
| я молчаливая женщина
|
| Qui en silence se déplaît
| Кто молча возмущается
|
| Qui tout bas sait qu’elle s’est blessée
| Кто знает в глубине души, что она причинила себе боль
|
| Traversée par les années
| Пройденный годами
|
| Je suis la femme glacée
| я замороженная женщина
|
| Qui mesure ses pas
| Кто измеряет свои шаги
|
| Je suis la femme pressée
| Я женщина в спешке
|
| Blessée sonnée par ses combats
| Раненый, ошеломленный ее боями
|
| Je suis la femme passive
| я пассивная женщина
|
| Qui ne réfléchit plus
| кто больше не думает
|
| Je suis la femme soumise
| Я покорная женщина
|
| Celle dont on ne veut plus
| Тот, который мы больше не хотим
|
| Oui je suis la femme qui se lamente
| Да, я женщина, которая скорбит
|
| Personne ne le sait
| Никто не знает
|
| Je suis la femme qui se tourmente
| Я мучительная женщина
|
| Mais on ne m’entend jamais
| Но меня никто никогда не слышит
|
| Je suis la femme aux mains jointes
| Я женщина со сложенными руками
|
| Et je prie en silence
| И я молюсь в тишине
|
| Pour qu’un jour ma plainte
| Так что однажды моя жалоба
|
| Déchire le silence
| Разорвать тишину
|
| Je suis la femme agie
| Я действующая женщина
|
| La femme délaissée
| Покинутая женщина
|
| Enchaînée par la vie
| Прикованный жизнью
|
| Une femme hébétée
| Ошеломленная женщина
|
| Je suis la femme qui se tait
| я молчаливая женщина
|
| Qui en silence se déplaît
| Кто молча возмущается
|
| Qui tout bas sait qu’elle s’est blessée
| Кто знает в глубине души, что она причинила себе боль
|
| Traversée par les années
| Пройденный годами
|
| Je suis la femme coupée
| я срезанная женщина
|
| Des hommes sans volonté
| Мужчины без воли
|
| Je suis la femme décimée
| Я уничтоженная женщина
|
| Qui n’a pas décidé
| кто не решил
|
| Je suis la flamme vacillante
| Я мерцающее пламя
|
| Qui s’agite dans le noir
| Кто шевелится в темноте
|
| Je suis l’adolescente
| я подросток
|
| Quelle grande indécence
| Какая великая непристойность
|
| Je suis la femme d’un soir
| Я на одну ночь
|
| Qui ne se rappelle pas
| Кто не помнит
|
| Je suis la femme au miroir
| Я женщина в зеркале
|
| Que l’on ne rappelle pas
| Что мы не помним
|
| Je suis la femme divorcée
| я разведенная женщина
|
| La femme alternée
| Альтернативная женщина
|
| La femme déchirée
| Разорванная женщина
|
| Envie et vie brisées
| Желание и жизнь разрушены
|
| Je suis la femme trompée
| Я обманутая жена
|
| Qui s’est trompée elle-même
| которая обманула себя
|
| De ma prison dorée
| Из моей золотой тюрьмы
|
| Je suis le blême emblème
| Я бледная эмблема
|
| Je suis la femme enceinte
| я беременная женщина
|
| De ses rêves fidèles
| Из его верных мечтаний
|
| Je suis la mère la sainte
| Я святая мать
|
| Je ne suis pas rebelle
| я не бунтарь
|
| Je suis la femme agie
| Я действующая женщина
|
| Qui agit agira
| Кто действует, тот будет действовать
|
| De la femme je suis fille
| Из женщины я дочь
|
| Qui a vécu revivra
| Кто жил, тот будет жить снова
|
| Je suis la femme agie
| Я действующая женщина
|
| La femme délaissée
| Покинутая женщина
|
| Enchaînée par la vie
| Прикованный жизнью
|
| Une femme hébétée
| Ошеломленная женщина
|
| Je suis la femme qui se tait
| я молчаливая женщина
|
| Qui en silence se déplaît
| Кто молча возмущается
|
| Qui tout bas sait qu’elle s’est blessée
| Кто знает в глубине души, что она причинила себе боль
|
| Traversée par les années | Пройденный годами |