| Sur la t? | На тройнике |
| te d’Emilie tombaient fins et droits des fils de soie.
| д'Эмили легко и прямо упал с шелковых нитей.
|
| Comme? | В качестве? |
| la sir? | сэр? |
| ne ils cachaient sa poitrine.
| они спрятали его грудь.
|
| Dire qu’elle ?tait ma promise.
| Сказать, что она была моим обещанием.
|
| Elle m’aimait et pourtant je devine
| Она любила меня, и все же я думаю
|
| Que ce n’est pas partie remise.
| Что это не отсрочка.
|
| Car l’amour est un enfant? | Для любви это ребенок? |
| go?ste et malhonn? | со вкусом и нечестно |
| te Qui ne pense qu'? | Вы Кто что не думает? |
| lui, qu'? | его, что? |
| sa pomme sans se soucier du reste.
| свое яблоко, не беспокоясь об остальном.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi.
| И все же я подчиняюсь его закону.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi.
| И все же я подчиняюсь его закону.
|
| Sous le nez d’emilie se dessinaient gracieuses
| Из-под носа Эмили вырисовывался изящный
|
| Deux fraises pulpeuses,
| Две сочные клубнички,
|
| Comme? | В качестве? |
| Venus elles? | Они пришли? |
| taient d? | были из |
| lectables.
| удобочитаемый.
|
| Dire qu’elle ?tait ma promise.
| Сказать, что она была моим обещанием.
|
| Elle m’aimait et c’est bien regrettable
| Она любила меня, и это очень жаль
|
| Que ce ne soit pas partie remise.
| Пусть не откладывается.
|
| Car l’amour est un enfant irresponsable et malhonn? | Ибо любовь безответственный и нечестный ребенок? |
| te Qui ne pense qu'? | Вы Кто что не думает? |
| lui, qu'? | его, что? |
| sa pomme sans se soucier du reste.
| свое яблоко, не беспокоясь об остальном.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi.
| И все же я подчиняюсь его закону.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi.
| И все же я подчиняюсь его закону.
|
| Sous le front d’Emilie se logeait admirables
| Под бровью Эмили лежало восхитительное
|
| Deux perles d’opale,
| Две опаловые бусины,
|
| Comme aux malignes elles brillaient de tendresse.
| Как у злокачественных, они светились нежностью.
|
| Dire qu’elle ?tait ma promise.
| Сказать, что она была моим обещанием.
|
| Elle m’aimait mais je m’en confesse
| Она любила меня, но я признаюсь
|
| Que ce n’est pas partie remise.
| Что это не отсрочка.
|
| Car l’amour est un enfant capricieux et malhonn? | Ибо любовь капризный и нечестный ребенок? |
| te Qui ne pense qu'? | Вы Кто что не думает? |
| lui, qu'? | его, что? |
| sa pomme sans se soucier du reste.
| свое яблоко, не беспокоясь об остальном.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi.
| И все же я подчиняюсь его закону.
|
| Moi je ne suis pas mauvais gar? | Я, я не плохой парень? |
| on loin de l?,
| мы вдали от него,
|
| Et pourtant je subis sa loi. | И все же я подчиняюсь его закону. |