Перевод текста песни Dialogue de sourds - Debout sur le zinc

Dialogue de sourds - Debout sur le zinc
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Dialogue de sourds , исполнителя -Debout sur le zinc
Песня из альбома: Debout sur le Zinc
В жанре:Поп
Дата выпуска:14.06.2012
Язык песни:Французский
Лейбл звукозаписи:SARL DSLZ

Выберите на какой язык перевести:

Dialogue de sourds (оригинал)Диалог глухих (перевод)
Un jour devisaient gaiement deux jeunes amants Однажды двое молодых влюбленных счастливо болтали
A la vie toute aussi belle qu’un vieux gréement Для жизни так же хорошо, как старая установка
Aussi légère qu’un nuage, aussi frêle dans l’orage Легкая, как облако, хрупкая в бурю
Ce n’est pas le moindre de ces désagréments Это не последнее из неудобств
«Quand pourrai-je enfin savoir si tu m’aimes vraiment? «Когда я наконец узнаю, действительно ли ты любишь меня?
Quand pourrai-je enfin savoir si tu m’aimes vraiment?Когда я наконец узнаю, действительно ли ты любишь меня?
«Cette petite question vois-tu, me paraît bien saugrenue "Этот маленький вопрос, видите ли, кажется мне совершенно абсурдным
Me paraît bien mal venue quand on a vingt ans ! Мне кажется, это неправильно, когда тебе двадцать!
Cette question je me la suis posée des années Этот вопрос я задавал себе годами
Pour une catin, pour une belle, pour une fille bien née За шлюху, за красавицу, за родовитую девушку
Mais jamais au grand jamais, la réponse n’a satisfait Но никогда, никогда ответ не удовлетворял
Cet énorme calembour qu’on appelle l’amour Этот огромный каламбур под названием любовь
Et si par malheur un jour, quelqu’un me répond И если по несчастью однажды мне кто-нибудь ответит
En croyant avoir compris ma jolie question Думаю, я понял свой красивый вопрос
A cette heure je verrai fondre, tout comme un nuage sombre В этот час я увижу таяние, как темное облако
Cette aimable plaisanterie qu’on appelle la vie Эта приятная шутка под названием жизнь
Le langage que tu tiens est désespérant Язык, который вы держите, безнадежен
Et le film d’où il vient doit être navrant И фильм, из которого он взят, должен быть душераздирающим
Mais si j’ai envie d’y croire, toute seule dans le noir Но если я хочу в это поверить, совсем один в темноте
Je ne pense pas que tu puisses m’en empêcherЯ не думаю, что ты можешь остановить меня
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: