| Le voila sur les genoux, mendiant du bout des bras,
| Вот он стоит на коленях, попрошайничает на расстоянии вытянутой руки,
|
| Un sourire ou trois sous, de l’amour ou un toit,
| Улыбка или три копейки, любовь или крыша,
|
| Perdu dans sa misère il ne parle plus,
| Потерянный в своем страдании, он больше не говорит,
|
| Quittépar la colère sa haine s’est perdue.
| Оставленный гневом, его ненависть потеряна.
|
| Son coeur a l’amertume d’une vie pleine de guerre
| В его сердце горечь жизни, полной войны
|
| Qui doucement le consume jusqu'àle mettre sous terre
| Кто медленно потребляет его, пока он не будет похоронен
|
| Sous terre ou sous un tas d’ordures ménagères
| Под землей или под кучей мусора
|
| Que l’on n’emportera pas dans le luxe d’un cimetière
| Что не унесем в роскоши кладбища
|
| Parfois un voyageur a l’allure impeccable
| Иногда путешественник выглядит безупречно
|
| Toise l’enfant d’malheur comme pour lui dire «dégage «Il pense qu’il faudrait que cette race de rien
| Смотреть на дитя несчастья, как бы говоря ему «убирайся». Он думает, что эта гонка из ничего не должна
|
| Soit réduite a néant pour dégager son chemin.
| Либо сводиться на нет, чтобы расчистить себе путь.
|
| Reviens,
| Вернись,
|
| C’est un homme comme toi,
| Он такой же человек, как ты
|
| Alors reviens,
| Так что вернись,
|
| Donne-lui un semblant de vie,
| Дайте ему хоть какое-то подобие жизни,
|
| Mais reviens,
| Но вернись
|
| Tu pourrais vivre àsa place,
| Вы могли бы жить на его месте,
|
| Alors reviens, reviens, reviens&
| Так что вернись, вернись, вернись и
|
| Celui-làchante faux le seul air qu’il connaît
| Этот поет фальшиво, единственную мелодию, которую он знает
|
| Dans la rame d’un métro, hiver comme été,
| В поезде метро, зимой или летом,
|
| Pour public les badauds revenants de travailler,
| Для зевак, возвращающихся с работы,
|
| Aigris de leur boulot, qui ne pensent qu'àrentrer.
| Озлобленные своей работой, которые думают только о том, чтобы вернуться домой.
|
| Sa vieille voix fatiguée fait deux fois son âge,
| Его усталый старый голос вдвое старше его,
|
| Ses mains tentent de mimer l’histoire d’un partage
| Его руки пытаются имитировать историю обмена
|
| Auquel il ne croit plus, qui n’existe plus,
| В которую он больше не верит, которой больше нет,
|
| Auquel il a cru et qu’il a perdu.
| Во что он поверил и проиграл.
|
| A un mètre de lui un étudiant grande gueule
| В метре от него горластый студент
|
| Parle fort et puis rit, se foutant bien d’sa gueule,
| Говорить громко, а потом смеяться, наплевав на себя,
|
| Pour séduire une fille toute fraîche et jolie
| Соблазнить свежую и симпатичную девушку
|
| Qu’on pourrait croire gentille mais qui rit autant que lui.
| Которого вы можете считать милым, но который смеется так же много, как и он.
|
| Tais-toi,
| Заткнись,
|
| C’est un homme comme toi,
| Он такой же человек, как ты
|
| Alors tait-toi,
| Так что заткнись
|
| Donne-lui une once de talent,
| Дайте ему унцию таланта,
|
| Mais tais-toi,
| Но заткнись,
|
| Tu gueule plus faux que lui,
| Вы говорите фальшивее, чем он,
|
| Alors tais-toi&
| Тогда заткнись&
|
| Et moi je reste làmuet les yeux baissés,
| А я стою немой с опущенными глазами,
|
| Honteux de ne rien donner, honteux de n’pas parler.
| Стыдно ничего не давать, стыдно молчать.
|
| J’aimerais crever ce mal en commençant par là
| Я хотел бы умереть от этого зла, начиная с этого
|
| Hélas je reste làmuet les yeux baissés.
| Увы, я стою немой с опущенными глазами.
|
| Puis mon regard se tourne vers les parois voûtées
| Затем мой взгляд обращается к сводчатым стенам
|
| Oùpour un temps séjournent les grandes publicités
| Где какое-то время обитают большие рекламные объявления
|
| La vie y semble belle, et tout le monde est beau.
| Жизнь там кажется прекрасной, и все прекрасны.
|
| A quel monde dois-je croire?
| В какой мир мне верить?
|
| Auquel vaut-il mieux croire? | Чему лучше верить? |