Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Repellent Scars of Abandon and Election, исполнителя - Deathspell Omega. Песня из альбома FAS - Ite, Maledicti, in ignem Aeternum, в жанре
Дата выпуска: 14.07.2007
Лейбл звукозаписи: NoEvDiA
Язык песни: Английский
The Repellent Scars of Abandon and Election(оригинал) |
The feeling of destroying the capacity for inward peace, an insane dance |
With the angels of innocence amidst thorns and in frenzy, the warmth of A divine blessing, a daringness which prevailed over any imaginable fear |
Hovering on the brink of a voluntary act of contrition, but soon all pales |
Besides the cry this shattering truth wrests from all fellow men, there is More to it than suffering and sounds of suffering, it is a process that only |
The extinction of a divine soul could terminate. |
The eye can outstare neither |
The sun, nor death… If I sought God it was in delirium and in the delight of Temptation. |
The idea of Salvation comes, I believe, from one whom suffering breaks |
Apart. |
He who masters it, on the contrary, needs to be broken, to proceed |
On the path towards the rupture. |
Nothing of what man can know, to this end, could be evaded without |
Degradation, without sin, — is it no burden to bear the repellent scars of Abandon, of election?- it leaves but a state of supplication and deserted |
Expanses, an absorption into despair. |
The existence of things cannot enclose |
The death which it brings to me; |
the existence is itself projected into my Death, and it is my death which encloses it. |
Am I deranged? |
Over and above |
Quietism! |
Nurtured by the multitude of man’s misfortune, a thousand halos |
Like torches in the night of the spirit, a thousand traps, pitalls of brimstone |
And the empty sky, prostrated face against the earth in frantic laughter… |
I was beyond withstanding my own ignominy. |
I invoked it and blessed it. |
I progressed ever further into vileness and degradation. |
Am I resurging, |
Intact, out of infamy? |
Отталкивающие Шрамы Заброшенности и выборов(перевод) |
Чувство разрушения способности к внутреннему покою, безумный танец |
С ангелами невинности среди шипов и в исступлении, теплом Божественного благословения, смелостью, которая преобладала над любым вообразимым страхом |
Парящий на грани добровольного акта раскаяния, но вскоре все меркнет |
Помимо крика, который эта сокрушительная истина вырывает у всех ближних, в ней есть нечто большее, чем страдание и звуки страдания, это процесс, который только |
Угасание божественной души может прекратиться. |
Глаз не может затмить ни |
Ни солнце, ни смерть… Если я и искал Бога, то в бреду и в восторге Искушения. |
Идея Спасения исходит, я думаю, от того, кого страдание ломает |
Кроме. |
Тот, кто его осваивает, наоборот, нуждается в том, чтобы сломаться, чтобы продолжить |
На пути к разрыву. |
Ничего из того, что человек может знать для этой цели, нельзя было бы избежать без |
Деградация без греха — разве не бремя нести отвратительные шрамы Покинутости, избрания? |
Просторы, погружение в отчаяние. |
Существование вещей не может заключать в себе |
Смерть, которую он мне несет; |
существование само проецируется в мою Смерть, и это моя смерть заключает его в себе. |
Я ненормальный? |
В дополнение |
Спокойствие! |
Вскормленная множеством несчастий человеческих, тысячей ореолов |
Словно факелы в ночи духа, тысячи ловушек, ямы из серы |
И пустое небо, распростершееся лицом к земле в бешеном смехе… |
Я не выдержал собственного позора. |
Я призвал его и благословил. |
Я все дальше продвигался к подлости и деградации. |
Я возрождаюсь, |
Целый, без позора? |