Перевод текста песни II - Deathspell Omega

II - Deathspell Omega
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни II , исполнителя -Deathspell Omega
Песня из альбома: Kenose
Дата выпуска:07.05.2005
Язык песни:Английский
Лейбл звукозаписи:NoEvDiA

Выберите на какой язык перевести:

II (оригинал)II (перевод)
(In abstracto… (В абстракции…
… Echange du Vide … Обмен дю Виде
Ecce lignum Crucis, Ecce lignum Crucis,
In quo salus mundi pependit) In quo salus mundi pependit)
Therefore, God honors the sword so highly Поэтому Бог так высоко чтит меч
That He calls it His own ordinance, and will not have men say Что Он называет это своим постановлением и не желает, чтобы люди говорили
Or imagine that they have invented it or instituted it For the hand that wields this sword and slays with it is then Или вообразите, что они изобрели его или учредили ибо рука, которая владеет этим мечом и убивает им, тогда 
No more man’s hand, but God’s, and it is not man, Рука уже не человеческая, а Божья, и не человеческая,
But God, who hangs, tortures, beheads, slays and fights Но Бог, который вешает, мучает, обезглавливает, убивает и борется
All these are His work and His judgments… Все это Его дела и Его суды…
Plerosis, answering the strident call of felony, Плероз, отвечая на резкий зов тяжкого преступления,
Filling the void of purity gone instantly… Заполнение пустоты чистоты ушло мгновенно…
Instigating manifold quadrants of industrialized death, Спровоцировав множество квадрантов индустриальной смерти,
An avid Moloch, never satiated, an endless Feast, Алчный Молох, никогда не пресыщающийся, бесконечный Пир,
Following the principle of reversibility of merits, shattering up the Word Следуя принципу обратимости заслуг, разрушая Слово
As Pillars of grayish Soulfire spurt out to a bereaved firmament Когда Столпы сероватого Огня Души устремляются к осиротевшему небосводу
… I am the son of Man, and this in erring reason’s spite, is my pride… … Я сын Человеческий, и в этом, назло заблуждающемуся разуму, моя гордость…
War, be enthroned, a form of divine retribution! Война, будь на престоле, форма божественного возмездия!
Execution, Исполнение,
Be sacred, agent of divine Providence! Будь свят, агент божественного Промысла!
Man, lost somewhere between the restrictive force Человек, потерявшийся где-то между ограничительной силой
Of Cain and the expansive force of Abel, Каина и экспансивной силы Авеля,
Falls from his median position between Angel and Beast Падает со своего срединного положения между Ангелом и Чудовищем.
Each time he ceases to desire a being superior to himself Каждый раз, когда он перестает желать быть выше себя
Adam’s descent into materiality, Нисхождение Адама в материальность,
May it be questioned… Можно ли поставить под сомнение…
The separating line between the Saved and the Damned, Разделительная линия между Спасенными и Проклятыми,
May it be questioned… Можно ли поставить под сомнение…
If there is to be a multiplicity of forms, can one thing be worse Если должно быть множество форм, может ли что-то быть хуже
Unless another is better, or one be better unless another is worse… Если другой не лучше, или один лучше, если другой не хуже…
Those who would eliminate the worse from the universe would eliminate Те, кто хотел бы устранить худшее из вселенной, устранили бы
Providence itself само провидение
Interrogate the patterns of the prophetic mode, Исследуйте образцы пророческого образа жизни,
Perceive the two faces of the Divine Воспринимайте два лица Божества
And shed the just, divine retribution И пролить справедливое, божественное возмездие
Quantified, a suppurating cross, alike in blood and scoria Количественно, гнойный крест, похожий на кровь и шлак
(Qual und Tod bringt dieser Sang, der ihn bestürmt, (Qual und Tod Bringt dieser Sang, der ihn bestürmt,
Sein Herze zerreißt, Sinne zerstört… Sein Herze zerreißt, Sinne zerstört…
«L'Esprit du Seigneur ne se promène pas seulement dans les cimetières «L'Esprit du Seigneur ne se promène pas seulement dans les cimetières
Ceux qui Le connaissent peuvent Le rencontrer partout, fût-ce en enfer, Ceux qui Le connaissent peuvent Le rencontrer partout, fût-ce en enfer,
Et Il dit Lui-même que le feu marche devant Sa Face!») Et Il dit Lui-même que le feu marche devant Sa Face!»)
Microcosm, микрокосм,
The details of a burning body, vivid and morbid, Детали горящего тела, яркие и болезненные,
Flaming eyes perceived through a virtuous glance, Очи пламенные, увиденные добродетельным взглядом,
A swollen tongue protruding through the nasal apertures, hanging lips bruised, Опухший язык, высовывающийся из носовых отверстий, свисающие губы в синяках,
Teeth overcome with rot, long arms that hang down to the feet and odors foul… Зубы покрыты гнилью, длинные руки, которые свисают к ногам, и неприятные запахи…
Explicit is the belief that God permits his creatures to be reviled and scorned Явной является вера в то, что Бог позволяет оскорблять и презирать Свои создания.
And that this is their only means of Salvation И что это их единственное средство Спасения
Means of… Средства…
Salvation! Спасение!
Thesaurus Ecclesiae Тезаурус Экклезии
The memory of a stagnant and somber vale Память о застойной и мрачной долине
Inhabited by ethereal purity, Населенный эфирной чистотой,
Violet and blood-red crucifixes, Фиолетовые и кроваво-красные распятия,
Sulfurous shrines and red-glowing demonism Сернистые святыни и пылающий красным демонизм
Thou shalt bringeth the chalice of divine wrath and final consummation Ты принесешь чашу божественного гнева и окончательного завершения
To thine lips, and drink with confidence… К губам твоим и пей с уверенностью…
Tell me, sweet child, why are tears rolling from your eyes?Скажи мне, милое дитя, почему слезы катятся из твоих глаз?
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: