| Thou shalt precipitate History
| Ты осадишь историю
|
| Those days of yonder
| Те далекие дни
|
| And the solemn roots of the human race
| И торжественные корни рода человеческого
|
| Into the furnace fraught with fire unquenchable
| В печь, чреватую огнём неугасимым
|
| The names of all things thou shalt feed
| Имена всех вещей, которые ты будешь кормить
|
| To the undying worm
| Бессмертному червю
|
| And rejoice at the mumblings of a once potent tongue
| И радуйся бормотанию некогда могущественного языка
|
| The haughty strides of Time thou shalt put to halt
| Ты остановишь надменные шаги Времени
|
| And mangle Past and Future with ghastly wounds
| И калечить Прошлое и Будущее ужасными ранами
|
| While for these deeds thou hast
| Хотя за эти дела у тебя есть
|
| Borne universal reproach
| Вынесенный всеобщий упрек
|
| Laugh at their vain designs, for scarce the sun hath
| Смейтесь над их тщетными замыслами, ибо солнце редко
|
| Finished his journey, nothing remains but
| Закончил свой путь, ничего не осталось, кроме
|
| The dread tribunal of an everlasting Present
| Страшный суд вечного настоящего
|
| Forge a bond in glowing iron the manacle
| Выковать связь в светящемся железе наручники
|
| Faith with raging Madness, another
| Вера с бушующим Безумием, другая
|
| Reeking of nitre, to chain Truth with Fear
| Воняющий селитрой, чтобы связать правду со страхом
|
| Lo and behold, the first of many harvests
| Вот и первый из многих урожаев
|
| Of corpses is thine!
| Трупов твой!
|
| Famished for breath
| Голодный для дыхания
|
| An angular neck and eyes aghast
| Угловатая шея и ошеломленные глаза
|
| The effulgence of Horror in this New World
| Сияние Ужаса в этом Новом Мире
|
| Is without peers
| Не имеет аналогов
|
| Thou shalt celebrate the conception and rise
| Ты будешь праздновать зачатие и воскресать
|
| Of the New Man, to whom all he eats or drinks
| О Новом Человеке, которому все, что он ест и пьет,
|
| Is propagated malediction
| Распространяется проклятие
|
| A Man pregnant with infernal flame
| Мужчина, беременный адским пламенем
|
| Standing on the devastation
| Стоя на разрухе
|
| Of all things past | Из всего прошлого |