| Que deviennent les héros qu’on suivait hier
| Что происходит с героями, за которыми мы следили вчера
|
| Avec des idéaux dont ils étaient fiers
| С идеалами, которыми они гордились
|
| Pour une couleur de peau, brisaient les frontières
| Для цвета кожи нарушил границы
|
| Sans violence ni drapeau, chantaient leur colère
| Без насилия и флага пели свой гнев
|
| Car le nerf de la guerre c’est l’amour d’abord
| Потому что сухожилия войны - это прежде всего любовь
|
| De jeter les armes qui nous rendent plus forts
| Чтобы сложить оружие, которое делает нас сильнее
|
| Le nerf de la guerre c’est l’amour encore
| Сухожилия войны снова любовь
|
| Car sans cris ni larmes on vaut tous de l’or
| Потому что без криков и слез мы все на вес золота.
|
| Mais personne sur terre
| Но никто на земле
|
| Reste solitaire
| оставаться одиноким
|
| Mais personne sur terre
| Но никто на земле
|
| Dés que l’on naît, on est solidaire
| С момента нашего рождения мы едины
|
| Mais personne reste solitaire
| Но никто не остается одиноким
|
| Quand reviennent ces héros qui sont nos repères
| Когда эти герои, которые являются нашими ориентирами, вернутся
|
| Par la force des mots, on était leurs frères
| Силой слов мы были их братьями
|
| Pour vaincre les fléaux, pour monter des barrières
| Чтобы победить чуму, чтобы воздвигнуть барьеры
|
| Pour qu’on soit tous égaux, ne pouvaient se taire
| Чтобы сделать нас всех равными, не мог молчать
|
| Car le nerf de la guerre c’est l’amour encore
| Потому что сухожилия войны снова любовь
|
| Car sans cris ni larmes on vaut tous de l’or
| Потому что без криков и слез мы все на вес золота.
|
| Mais personne sur terre
| Но никто на земле
|
| Reste solitaire
| оставаться одиноким
|
| Non personne sur terre
| никто на земле
|
| Dés que l’on naît, on est solidaire
| С момента нашего рождения мы едины
|
| Mais personne reste solitaire
| Но никто не остается одиноким
|
| Reste solitaire
| оставаться одиноким
|
| Reste solitaire
| оставаться одиноким
|
| Reste solitaire | оставаться одиноким |