| When the time of youth has ended
| Когда время молодости закончилось
|
| And the good old days are gone
| И старые добрые времена ушли
|
| All that nature has intended
| Все, что задумала природа
|
| Will assuredly transpire
| обязательно произойдет
|
| And the fairest and the holiest
| И самый прекрасный и самый святой
|
| The fairest and the holiest
| Самый честный и самый святой
|
| Will fall into the fire
| Упадет в огонь
|
| While the barest and the hollowest
| В то время как самый голый и самый пустой
|
| The barest and the hollowest
| Самый голый и самый полый
|
| Will fall into your arms
| Упадет в твои объятия
|
| Two lives are not granted to you
| Две жизни вам не дарованы
|
| Two fortunes are not given, either
| Два состояния тоже не даются
|
| The truth is that out of the two
| Правда в том, что из двух
|
| You end up with one thing, or neither
| В итоге вы получаете что-то одно или ни то, ни другое
|
| Who answers the heavenly call?
| Кто откликнется на небесный зов?
|
| The trumpet’s profound salutation?
| Глубокое приветствие трубы?
|
| For fate doesn’t smile upon all
| Ведь судьба не улыбается всем
|
| Just the fortunate find their relation
| Только удачливые находят свою связь
|
| Be not miserly with kindness
| Не скупитесь на доброту
|
| Neither greedy with your grace
| Не жадничайте с вашей милостью
|
| Let not augury nor blindness
| Пусть не предсказание и не слепота
|
| Human intimacy sever
| Человеческая близость разорвана
|
| You will forfeit every morsel
| Вы лишитесь каждого кусочка
|
| Yes, you’ll forfeit every morsel
| Да, вы потеряете каждый кусочек
|
| In this pitiless endeavor
| В этом безжалостном стремлении
|
| And your bitterness and trouble
| И твоя горечь и беда
|
| Yes, your bitterness and trouble
| Да твоя горечь и беда
|
| Will be written on your face
| Будет написано на вашем лице
|
| Two lives are not granted to you
| Две жизни вам не дарованы
|
| Two fortunes are not given, either
| Два состояния тоже не даются
|
| The truth is that out of the two
| Правда в том, что из двух
|
| You end up with one thing, or neither
| В итоге вы получаете что-то одно или ни то, ни другое
|
| Who answers the heavenly call?
| Кто откликнется на небесный зов?
|
| The trumpet’s profound salutation?
| Глубокое приветствие трубы?
|
| For fate doesn’t smile upon all
| Ведь судьба не улыбается всем
|
| Just the fortunate find their relation
| Только удачливые находят свою связь
|
| It’s a pity youth is gone
| Жаль молодость ушла
|
| It’s a pity time is spent
| жаль потраченного времени
|
| You could fit it all into your palm
| Вы могли бы поместить все это в свою ладонь
|
| There’s only bruises in your spirit
| В твоем духе только синяки
|
| And the center of the mystery
| И центр тайны
|
| The center of the mystery
| Центр тайны
|
| You never will get near it
| Вы никогда не приблизитесь к этому
|
| It’s a dark and narrow hallway
| Это темный и узкий коридор
|
| Yes, a dark and narrow hallway
| Да, темный и узкий коридор
|
| Leading straight down to the end | Ведущий прямо до конца |