| Mości gospodarzu (оригинал) | Mości gospodarzu (перевод) |
|---|---|
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Mości godpodarzu | Почетный крестный отец |
| Domowy szafrarzu | Шафран домашний |
| Nie bądź tak ospały | Не будь таким вялым |
| Każ nam dać gorzały | Скажи, чтобы мы дали тебе выпивку |
| Dobrej z alembika | Хорошо с кадрами |
| I do niej piernika | И к ее пряникам |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Jendyk do podlewy | Джендык на водопой |
| Panie miłościwy | Господь милостивый |
| I to czarne prosię | А это черный поросенок |
| Pomieści i to się | Это тоже уместится |
| Każ upiec pieczonki | Пусть запекают грибы |
| Weżmiem do kieszonki | Я возьму это в карман |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Mości gospodarzu | Почетный хозяин |
| Domowy szafrarzu | Шафран домашний |
| Każ dać bufet wina | Пусть они угостят вас винным буфетом |
| Bo w brzuchu ruina | Потому что в моем желудке разруха |
| Dla większej ofiary | Для большей жертвы |
| Daj dobrej gorzały | Дай мне хорошую выпивку |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Mościa gospodyni | Величество хозяйка |
| Domowa mistrzyni | Домашняя хозяйка |
| Okaż swoją łaskę | Покажи свою милость |
| Każ dać masła faskę | Попроси меня дать маслу блин |
| Jeżeliś nie sknera | Если ты не жадный |
| Daj i kopę sera | Дай мне кусочек сыра |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Mościa gospodyni | Величество хозяйка |
| Domowa mistrzyni | Домашняя хозяйка |
| Okaż swoją łaskę | Покажи свою милость |
| Każ upiec kiełbaskę | Испечь колбасу |
| Którą kiedy zjemy | Что, когда мы едим |
| To podziękujemy | Мы будем благодарны вам |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
| Hej kolęda kolęda | Эй, рождественская песнь |
