| Less talk, more dancing
| Меньше разговоров, больше танцев
|
| If we could push off the sick conversation one more night
| Если бы мы могли оттолкнуть больной разговор еще на одну ночь
|
| I surely would
| я бы, конечно,
|
| My shoes have gathered the dust of the vineyard
| Мои туфли собрали пыль виноградника
|
| Have I soiled your gown?
| Я испачкал твое платье?
|
| There’s soil on your gown, like sangria
| На твоем платье грязь, как сангрия.
|
| Cleanses the heart
| Очищает сердце
|
| Our clogged hearts are choking on the grime
| Наши забитые сердца задыхаются от грязи
|
| As the big band waltzes on
| Когда большой оркестр вальсирует
|
| Your stranded eyes whisper…
| Твои застывшие глаза шепчут…
|
| «The dirt is out
| «Грязь снаружи
|
| I can smell her on your velvet hands.»
| Я чувствую ее запах на твоих бархатных руках.
|
| The dirt is out --
| Грязь вышла --
|
| Are we stuck in the motions again?
| Мы снова застряли в движениях?
|
| Oh, but was it sweet
| О, но было ли это сладко
|
| In the vineyard
| на винограднике
|
| Sangria, won’t you bless
| Сангрия, ты не благословишь
|
| The starving lips
| Голодные губы
|
| Such virgin lips
| Такие девственные губы
|
| Would choke on all this grime
| Подавился бы всей этой грязью
|
| I’ve found some dirt under my nails
| Я нашел немного грязи под ногтями
|
| I’ll scratch and bite until…
| Я буду царапать и кусать, пока…
|
| The dirt is out
| Грязь вышла
|
| But sangria burns under my skin
| Но сангрия горит под моей кожей
|
| The dirt is out --
| Грязь вышла --
|
| I thought I’d never wash these hands again
| Я думал, что больше никогда не помою эти руки
|
| Under my skin… | Под моей кожей… |