| Cut it out- your self-inflicted pain
| Вырежьте это - причиненная вам боль
|
| Is getting too routine
| становится слишком рутинным
|
| The crowds are catching on To the self-inflicted song
| Толпы подхватывают песню, написанную самим собой
|
| Well, here we go again
| Ну, вот мы идем снова
|
| The art of acting weak
| Искусство действовать слабо
|
| Fall in love to fail
| Влюбиться, чтобы потерпеть неудачу
|
| To boost your cd sales
| Чтобы увеличить продажи компакт-дисков
|
| (and that cd sells- yeah, what a hit)
| (и этот компакт-диск продается - да, какой хит)
|
| Youve got to repeat it You gotta sink to swim
| Вы должны повторить это, вы должны утонуть, чтобы плавать
|
| If at fist you dont succeed
| Если с первого раза не получится
|
| You gotta recreate your misery
| Вы должны воссоздать свое страдание
|
| cause we all know art is hard
| потому что мы все знаем, что искусство сложно
|
| Young artists have gotta starve
| Молодые художники должны голодать
|
| Try, and fail, and try again
| Попробуйте, и потерпите неудачу, и попробуйте снова
|
| The comforts of repetition
| Комфорт повторения
|
| Keep churning out those hits
| Продолжайте выпускать эти хиты
|
| til its all the same old shit
| пока это все то же старое дерьмо
|
| Oh, a second verse!
| О, второй куплет!
|
| Well, color me fatigued
| Ну, раскрась меня усталым
|
| Im hiding in the leaves
| Я прячусь в листьях
|
| In the cd jacket sleeves
| В рукавах компакт-диска
|
| Tired of entertianing
| Устали развлекаться
|
| Some double-dipped meaning
| Какое-то двусмысленное значение
|
| A soft serve analogy
| Аналогия с мягкой подачей
|
| This drunken angry slur
| Это пьяное сердитое оскорбление
|
| In thirty-one flavors
| Тридцать один вкус
|
| You gotta sink to swim
| Вы должны утонуть, чтобы плавать
|
| Immerse yourself in rejection
| Погрузитесь в отказ
|
| Regurgitate some sorry tale
| Извергнуть какую-то жалкую историю
|
| About a boy who sells his love affairs
| О мальчике, который продает свои любовные связи
|
| You gotta fake the pain
| Вы должны подделать боль
|
| You better make it sting
| Тебе лучше сделать это жало
|
| Youre gonna break a leg
| Ты сломаешь ногу
|
| When you get on stage
| Когда вы выходите на сцену
|
| And they scream your name
| И они кричат твое имя
|
| oh, cursive is so cool!
| о, скоропись – это так здорово!
|
| You gotta sink to swim
| Вы должны утонуть, чтобы плавать
|
| Impersonate greater persons
| Выдавать себя за великих людей
|
| cause we all know art is hard
| потому что мы все знаем, что искусство сложно
|
| When we dont know who we see | Когда мы не знаем, кого мы видим |