| I was alone
| Я был один
|
| I was at home
| Я был дома
|
| Til the fabric was torn
| Пока ткань не порвалась
|
| The cord was cut
| Шнур был перерезан
|
| My orbit had begun
| Моя орбита началась
|
| I was a simple being
| Я был простым существом
|
| I was simply being
| я просто был
|
| Til I caught my own reflection
| Пока я не поймал свое отражение
|
| In a spoon
| В ложке
|
| I am the egg
| Я яйцо
|
| I am the spark
| Я искра
|
| The fire in the dark
| Огонь в темноте
|
| I am fertilized, fully actualized
| Я оплодотворен, полностью реализован
|
| A loaded gun
| Заряженный пистолет
|
| Born near the blood red sun
| Родился возле кроваво-красного солнца
|
| Born near the blood red sun
| Родился возле кроваво-красного солнца
|
| I am not ignorant
| я не в неведении
|
| I am intelligent
| Я интеллигент
|
| I’m not an ape
| я не обезьяна
|
| I am the way
| Я путь
|
| I am the truth
| Я правда
|
| I am religion
| я религия
|
| I am politics
| я политика
|
| I am a psychoanalyst
| я психоаналитик
|
| I’m an inkblot shaped like Zeus
| Я чернильное пятно в форме Зевса
|
| I’m not an egg
| я не яйцо
|
| I’m a runny yolk
| Я жидкий желток
|
| Got no faith I got no hope
| У меня нет веры, у меня нет надежды
|
| I’m the joke of all existence
| Я шутка всего существования
|
| I am no one
| я никто
|
| Burning 'neath the blood red sun
| Горящий под кроваво-красным солнцем
|
| Just a burning 'neath the blood red sun
| Просто горящий под кроваво-красным солнцем
|
| I am the body and the blood
| Я тело и кровь
|
| The earthquake and the flood
| Землетрясение и наводнение
|
| I am the cancer born and growing in each and everyone
| Я рак, рожденный и растущий в каждом
|
| To the beat of a blood red sun
| В ритме кроваво-красного солнца
|
| To the beat of a blood red sun | В ритме кроваво-красного солнца |