| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Nee und ich hab alles versucht
| Нет, я пробовал все
|
| Aber irgendwie klappt alles nicht gut
| Но как-то все идет не так
|
| Dies ist wie Zahnpasta gegen Pickel
| Это как зубная паста от прыщей
|
| Man bildet sich ein es hilft, doch es gibt kein Gegenmittel
| Думаешь, что помогает, но противоядия нет
|
| Dies ist wie Salz streuen auf Weinflecken
| Это как посыпать солью пятна от вина.
|
| Alles nur Schadensbegrenzung
| Это всего лишь контроль повреждений
|
| Doch es gibt kein Retten
| Но нет спасения
|
| Keine Erlösung die du selber nicht willst
| Нет спасения, которого ты не хочешь себе
|
| Keine Hilfe die zu dir dringt, wenn du dir selber nicht hilfst
| Никакая помощь не достигнет вас, если вы не поможете себе
|
| Ich seh wie du dich selber grad killst
| Я вижу, ты убиваешь себя прямо сейчас
|
| Weil Außenstehende manchmal sehn
| Потому что посторонние иногда видят
|
| Was man selber nicht will
| Чего ты не хочешь себе
|
| Als zu sagen «Wach doch bitte auf»
| Чем сказать «Пожалуйста, проснись»
|
| Die Vernunft klopft bei dir an mach doch bitte auf!
| Причина стучится в вашу дверь, пожалуйста, откройте дверь!
|
| Als versuchen, dich noch wach zu rütteln
| Чем пытаться разбудить тебя
|
| Denn manchmal müssen gute Freunde ihre Freunde schütteln!
| Потому что иногда хорошим друзьям нужно встряхнуть своих друзей!
|
| Wir kenn uns so viele Jahre
| Мы знаем друг друга столько лет
|
| Doch du musst selber entscheiden ob du hörst, was ich sage
| Но ты должен решить для себя, слышишь ли ты, что я говорю
|
| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Mehr kann ich nicht
| я не могу больше
|
| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Wenn du den Kopf in den Sand steckst
| Когда ты прячешь голову в песок
|
| Als zu hoffen, dass unverhalten dich ansteckt
| Чем надеяться, что непослушание заразит вас
|
| Als zu sagen hey, solang es dir gut geht
| Чем сказать привет, пока ты в порядке
|
| Und zu hoffen, dass es irgendwie gut geht
| И надеяться, что как-то все пойдет хорошо
|
| Doch ist das wirklich was du willst im Leben?
| Но действительно ли это то, чего вы хотите в жизни?
|
| Dich wegen Selbstzweifel selbst kein Fleck bewegen?
| Не сдвинетесь с места из-за неуверенности в себе?
|
| Ich weiß sich zu ändern tut weh
| Я знаю, что изменения причиняют боль
|
| Und ich erwisch mich selber oft genung dabei dem aus dem weg zu gehn
| И я часто ловлю себя на том, что ухожу с дороги
|
| Denn ich seh dir geht’s ähnlich
| Потому что я вижу, что ты чувствуешь то же самое
|
| Du hältst dich an die Muster die dich halten und das lähmt dich
| Вы придерживаетесь шаблонов, которые удерживают вас, и это парализует вас.
|
| Es ist schwer dich so zu sehen
| Тяжело видеть тебя таким
|
| Ich wünsch mir für dich dass du es endlich schaffst
| Я желаю вам, чтобы вы, наконец, сделать это
|
| Jetz aufzustehen
| вставай сейчас
|
| Denn man bereut im Rückblick nichts davon was man getan hat
| Когда вы оглядываетесь назад, вы не жалеете ни о чем, что сделали
|
| Doch was man nicht getan hat schon!
| Но чего ты только не делал!
|
| Ich kann nur teilen was ich denk und erfahre
| Я могу только поделиться своими мыслями и опытом
|
| Doch du musst selber entscheiden ob du hörst, was ich sage
| Но ты должен решить для себя, слышишь ли ты, что я говорю
|
| Ich kann nicht mehr
| Я больше не могу
|
| Als hin und wieder «HaHaHaHa»
| Как время от времени «Ха-Ха-Ха»
|
| Einfach über alles lachen so «HaHaHaHa»
| Просто смейся над всем так «Ха-Ха-Ха»
|
| Augen zu und Musik auf so «LaLaLaLa» (Augen zu, Musik auf)
| Закрой глаза и включи музыку как «LaLaLaLa» (закрой глаза, включи музыку)
|
| Man was haben wir drüber gelacht
| Человек, мы смеялись над этим
|
| Du hast es eingesehen doch gleich wieder das gleiche gemacht
| Вы видели это, но сразу сделали то же самое снова
|
| Ich glaub ich lass dich einfach sein
| Я думаю, я просто позволю тебе быть
|
| Denn das Gegenteil von gut für mich ist für dich gut gemeint
| Потому что противоположное добру для меня хорошо для тебя
|
| Wenn du verstehst was ich mein
| Если вы понимаете, что я имею в виду
|
| Denn ich reg mich über dein Ding mehr auf, als du selbst anscheind
| Потому что я больше расстроен твоей вещью, чем ты кажешься
|
| Nee ich kann für dich nicht entscheiden
| Нет, я не могу решить за тебя
|
| Doch ich entscheid für mich, mich ab jetzt fern zu halten
| Но я решил держаться подальше с этого момента
|
| Hey, und ich hab alles probiert, aber irgendwie hat nix funktioniert
| Эй, и я пробовал все, но как-то ничего не получилось
|
| Du bist mein Freund keine frage
| Ты мой друг без вопросов
|
| Doch du musst selber entscheiden ob du hörst, was ich sage! | Но ты должен решить для себя, слышишь ли ты то, что я говорю! |