| Shambling down the roadside
| Шатаясь по обочине
|
| Cheering as he goes
| Аплодисменты, когда он идет
|
| A manic, flailing cretin
| Маниакальный кретин
|
| In filthy, tattered clothes
| В грязной, рваной одежде
|
| Dead things are his playmates
| Мертвые вещи - его товарищи по играм
|
| He takes them in his care
| Он берет их под свою опеку
|
| Clutching limbs and tails
| Сцепление конечностей и хвостов
|
| He whips roadkill through the air
| Он хлещет наездников по воздуху
|
| He uses them in puppet shows
| Он использует их в кукольных представлениях.
|
| Hung around his shack
| Повесил вокруг своей хижины
|
| Stuffs his backpack full of fur
| Наполняет свой рюкзак мехом
|
| Some bloody—most are flat
| Некоторые кровавые - большинство плоские
|
| Tied onto his belt of rope
| Привязанный к поясу из веревки
|
| A skirt of sunbaked stink
| Юбка выжженной на солнце вони
|
| Running out of furry friends
| Закончились пушистые друзья
|
| He strokes their pelts and thinks
| Он гладит их шкуры и думает
|
| Setting makeshift traps
| Установка импровизированных ловушек
|
| He titters and he claps
| Он хихикает и хлопает
|
| Birdies, fish, and rats
| Птицы, рыбы и крысы
|
| Are crammed in burlap sacks
| Забиты в мешковины
|
| He drags the critters to the street
| Он тащит тварей на улицу
|
| Waits for cars to pass
| Ждет, пока проедут машины
|
| Then throws them at the tire wells
| Затем бросает их в колодцы шин
|
| It kills them very fast
| Это убивает их очень быстро
|
| Sometimes lucky animals
| Иногда удачливые животные
|
| Scurry past unharmed
| Пройти мимо невредимым
|
| Cretin screams and gives up chase
| Кретин кричит и бросает погоню
|
| But catching them is hard
| Но поймать их сложно
|
| Drags them from their dens
| Тащит их из их логова
|
| Yanks them from their pens
| Вырывает их из-под пера
|
| They bite his scabby hand
| Они кусают его паршивую руку
|
| He tosses them again
| Он бросает их снова
|
| One day running after prey
| Однажды бегая за добычей
|
| A stormy winter day
| Бурный зимний день
|
| An orange van hits the man
| Оранжевый фургон сбивает мужчину
|
| And breaks both of his legs
| И ломает обе ноги
|
| He drags himself back to his fort
| Он тащит себя обратно в свою крепость
|
| Despite the biting pain
| Несмотря на жгучую боль
|
| And wraps himself in animals
| И заворачивается в животных
|
| Roadkill that he made | Roadkill, который он сделал |