| fire." Then the cancer took him. We never even hugged. He kept making me repeat
| огонь". Потом рак взял его. Мы даже не обнялись. Он продолжал заставлять меня повторять
|
| it.
| Это.
|
| The next day, I got in a wreck. | На следующий день я попал в аварию. |
| I suppose you heard this on the news.
| Я полагаю, вы слышали об этом в новостях.
|
| Exchanging info, I was suddenly
| Обмениваясь информацией, я внезапно
|
| overwhelmed and tipped a lighter to the pool of gas beneath my car.
| ошеломленный и поднес зажигалку к луже бензина под моей машиной.
|
| Took care of that problem! | Решил эту проблему! |
| And
| И
|
| when I got home, my landlord started nagging me about the rent I was behind.
| когда я вернулся домой, мой арендодатель начал придираться ко мне по поводу арендной платы, которую я задолжал.
|
| Problem: rent. | Проблема: аренда. |
| Solution:
| Решение:
|
| fire. | Пожар. |
| I watched the blaze from across the street.
| Я наблюдал за пламенем через дорогу.
|
| Day two. | День второй. |
| I hid from the cops and kept fixing problems. | Я прятался от копов и продолжал решать проблемы. |
| This alerted them more
| Это насторожило их больше
|
| quickly. | быстро. |
| The answer to
| Ответ на
|
| the cop car was gasoline. | полицейская машина была бензиновой. |
| Then I solved a dog that barked at me.
| Затем я разгадал собаку, которая лаяла на меня.
|
| I scorched all my hair and went to the
| Я опалила все свои волосы и пошла к
|
| store to get something for my burns, but had to burn down the store instead.
| магазин, чтобы получить что-то для моих ожогов, но вместо этого пришлось сжечь магазин.
|
| Sure, problems turned to
| Конечно, проблемы превратились в
|
| ash, but fire has a way of catching.
| пепел, но у огня есть способность улавливать.
|
| Today is the third day since dad died. | Сегодня третий день, как умер папа. |
| Mom, I know he found me disappointing,
| Мама, я знаю, он нашел меня разочаровывающей,
|
| and I was only looking to
| и я только искал
|
| say goodbye, but what did he mean—mean about the fire? | попрощайтесь, но что он имел в виду — имел в виду пожар? |
| I think the problem
| я думаю проблема
|
| might really be me. | может быть действительно я. |
| I’m
| Я
|
| the problem. | эта проблема. |
| The problem and the fixer. | Проблема и решение. |
| Problem: me. | Проблема: я. |
| So- lution: fire.
| Решение: огонь.
|
| I know what he was trying to say.
| Я знаю, что он пытался сказать.
|
| «Boy, you were always a problem. | «Мальчик, ты всегда был проблемой. |
| Fix this with fire.» | Исправьте это огнем». |