Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Knights of the Rail, исполнителя - Cretin. Песня из альбома Stranger, в жанре Метал
Дата выпуска: 08.12.2014
Лейбл звукозаписи: Relapse
Язык песни: Английский
Knights of the Rail(оригинал) |
Trampin life for me. |
You sometimes spy us passin by rails and gut- ters, |
alleyways and highways on |
the sly. |
Lies been told and now we hobos follow one of two men, I guess you |
call em generals or some |
likewise thing. |
Quit my buskin, beatin trains, back door bummin, and dodgin bulls. |
Wear the badge of the Bindlestiff |
Boys now, I go to war. |
Code of the Road’s been broke, now the jungle’s deadly |
dark. |
Hid behind blanket |
rucks and set booby traps neath stew pots. |
Cracked cookee’s head on the tracks |
too. |
Yeggs poisoned |
whiteline cups and hanged Buck a switchstand rod. |
We buried Buck near his tree. |
Some damn boe hit |
me with a spider pan down yonder spur line. |
Tracked that yegg by smell and got |
his blood all in my |
shoes. |
Stay away from missions, there ain’t no chance we will be saved cause |
all em drifters grind their |
shivs, waitin for lights out. |
So our generals cocted a plan, they’d stand atop the trestle. |
Men on either |
side watched below. |
Clem |
chucked his beans. |
We laughed. |
Last to leap from the tracks wins and hells, |
that rattler was comin fast |
round the blind, whistlin mad. |
Gone was the bad blood, only cheers, |
all us shoutin praise and tears fallin |
as the cowcatch come. |
All won that day for neither man budged but clasped their |
hands. |
The squeal of |
brake never did quite sound. |
Рыцари рельсов(перевод) |
Бродячая жизнь для меня. |
Ты иногда замечаешь, как мы проезжаем по рельсам и водосточным желобам, |
переулки и шоссе на |
хитрый. |
Была сказана ложь, и теперь мы, бродяги, следуем за одним из двух мужчин, я думаю, вы |
назовите их генералами или кем-нибудь |
тоже вещь. |
Бросьте мой ковбой, бейте поезда, задницу и уворачивайтесь от быков. |
Носите значок Bindlestiff |
Мальчики, я иду на войну. |
Кодекс дорожного движения нарушен, теперь джунгли смертоносны. |
темный. |
Спрятался за одеялом |
раки и ставить мины-ловушки в кастрюлях с тушеным мясом. |
Треснувшая голова куки на дорожках |
слишком. |
яйца отравлены |
белые чашки и повесил Бака на стержень переключателя. |
Мы похоронили Бака возле его дерева. |
Какой-то чертов удар |
меня с пауком вниз вон там, на ответвлении. |
Отследил это яйцо по запаху и получил |
его кровь вся в моей |
туфли. |
Держитесь подальше от миссий, нет никаких шансов, что мы будем спасены, потому что |
все em бродяги перемалывают свои |
Шивс, жду отбоя. |
Так что наши генералы придумали план, они будут стоять на эстакаде. |
Мужчины на любом |
сторона смотрела ниже. |
Клем |
бросил свою фасоль. |
Мы смеялись. |
Последним спрыгнет с дорожек побед и адов, |
этот погремушка был comin быстро |
вокруг слепого, свиста безумного. |
Ушла плохая кровь, только ура, |
все мы кричим хвалу и слезы падают |
когда придет коровий улов. |
В тот день все выиграли, потому что ни один из мужчин не шевельнулся, а сжал свои руки. |
Руки. |
Визг |
тормоз никогда не звучал совсем. |