| Retarded Uncle Percy lives
| Отсталый дядя Перси жив
|
| At his sister’s place
| У сестры
|
| Her children help clean up his mess
| Ее дети помогают убрать его беспорядок
|
| While she is away
| Пока ее нет
|
| One day he hugged the family dog
| Однажды он обнял семейную собаку
|
| Tighter than he should
| Крепче, чем он должен
|
| Then dragged the dead thing by its leash
| Затем потащил мертвеца за поводок
|
| Around the neighborhood
| По окрестностям
|
| Grieving in the cemetery
| Скорбь на кладбище
|
| Where they bury pets
| Где хоронят домашних животных
|
| Uncle Percy yelps and barks
| Дядя Перси визжит и лает
|
| Not understanding death
| Не понимая смерть
|
| He tries to cheer the children up
| Он пытается подбодрить детей
|
| He hates to see them cry
| Он ненавидит, когда они плачут
|
| His simple ways just make things worse
| Его простые способы только ухудшают ситуацию
|
| Percy wonders why
| Перси задается вопросом, почему
|
| He plans to resurrect the pet
| Он планирует воскресить питомца
|
| Dig it from the ground
| Выкопайте его из земли
|
| Present them with their faithful friend
| Подарите им их верного друга
|
| Their decomposing hound
| Их разлагающаяся собака
|
| He finds his way back to the grave
| Он находит дорогу обратно в могилу
|
| Very late that night
| Очень поздно той ночью
|
| Digs up the dog and skins it with
| Выкапывает собаку и сдирает с нее кожу
|
| His rusty pocketknife
| Его ржавый карманный нож
|
| Stab into the rotting beast and strip it of its pelt
| Вонзи в гниющего зверя и сорви с него шкуру.
|
| Double-knotting shoelace strings, he ties it to himself
| Завязывая шнурки двойным узлом, он привязывает их к себе
|
| Dropping down onto all fours, he hopes they can pretend
| Опустившись на четвереньки, он надеется, что они смогут притвориться
|
| This naked, bloody cretin is their favorite furry friend
| Этот голый окровавленный кретин — их любимый пушистый друг.
|
| Wearing dog skin like a mask, he lumbers through the yard
| В собачьей шкуре, как в маске, он бредет по двору
|
| He chases birds and squirrels and toys — a growling, yelping tard
| Он гонится за птицами, белками и игрушками – рычащий, визжащий дебил
|
| He scratches at the children’s window, hoping they will play
| Он царапает детское окно, надеясь, что они будут играть
|
| Horrified, the children scream and scare Percy away | В ужасе дети кричат и отпугивают Перси. |