| From the primeval mass | Из первозданной массы |
| Let precious chaos vent | Пусть выйдет заветный хаос. |
| Sacred flesh drenched in fornication | Священная плоть, орошённая в прелюбодеянии, |
| Beloved by Set | Любимая Сетом. |
| May the winds gather her together | Да соберут ветры её воедино |
| From the secrets of men | Из человеческих тайн. |
| After thousands of years of terrifying silence | После тысячелетий ужасающей тишины |
| She comes again | Она приходит вновь. |
| | |
| The abolition of the yeshua begins... | Уничтожение иешуа начинается... |
| | |
| Shattered are the icons of the worthless | Иконы ничтожных разломаны. |
| The Goddess scorned is a Valkyrie born | Отвергнутая Богиня — рождённая Валькирия. |
| Scattered are the wings of the virulent holy | Крылья озлобленных святых разбросаны. |
| Leave their husks to be the prey of vultures and dogs | Оставьте их оболочки на растерзание стервятникам и псам. |
| | |
| World without end | Бесконечный мир. |
| Cherish the lissome wants of pernicious evil | Почитайте изящные желания разрушительного зла. |
| Dusk in her eyes | Сумрак в её глазах. |
| Torn bloody weeping skies | Разорванные кровавые плачущие небеса. |
| Darkness will hasten to devour | Тьма поспешит охватить всё, |
| And the weak will flee or die | А слабые сбегут или умрут. |
| | |
| Heil Vaskt, drinker of blood, dancer on flames, disposer of light, lover of darkness. | Приветствуйте Васкт, пьющую кровь, танцующую на пламени, дарующую свет, любящую тьму. |
| She's holding an inquisition from the bandaged, feeble, watch. | Она пытает забинтованных, немощных, смотрите. |
| | |
| I slay the lamb in the fervour of thine | Я забиваю агнца ради твоего пыла. |
| Abandonment unto Our Lady | Отречение в пользу Нашей Леди |
| With a quenchless thirst for the infinite | С неутолимой жаждой бесконечности, |
| For Her that exists beyond all knowledge | Ради неё, находящейся за гранью всех знаний. |
| | |
| Storming from tired centuries | Штурм из потрёпанных веков |
| Under the glare of a waxing death-moon | Под сиянием прибывающей луны смерти. |
| Terrible beauty of love severed | Ужасная красота разделённой любви. |
| Rip the baby from the virginal womb | Разорвите младенца из девственной утробы. |
| | |
| The blood of Jesus | Кровь Иисуса — |
| Is the wine of the dead | Это вино мёртвых. |
| And the drunken angels | И пьяные ангелы |
| Bleed with incest | Истекают кровью, совершая инцест. |
| | |
| The Liliot suckle on Her fruitful breasts | Лилиот кормит своими налитыми грудями |
| And yield the swords that sever and stain | И даёт мечи, которые разрубают и оставляют пятна. |
| There will be no act or passion wrought | Не будет выполнено такого действия или страсти, |
| That shall not be attributed to Her names | Которые не будут относиться к её именам. |
| | |
| To the name of Baphomet... | К имени Бафомета... |
| Artemis, Bastet, Astarte | Артемиды, Баст, Астарты. |
| | |
| I yearn to thee who art darkness in thy rising | Я тоскую по тебе, кто есть тьма, в твоём возрождении. |
| | |
| From the primeval mass | Из первозданной массы |
| Let precious chaos vent | Пусть выйдет заветный хаос. |
| Sacred flesh drenched in fornication | Священная плоть, орошённая в прелюбодеянии, |
| Beloved by Set | Любимая Сетом. |
| May the winds gather her together | Да соберут ветры её воедино |
| From the secrets of men | Из человеческих тайн. |
| After thousands of years of terrifying silence | После тысячелетий ужасающей тишины |
| She comes again | Она приходит вновь. |
| | |
| Shattered are the icons of the worthless | Иконы ничтожных разломаны. |
| The Goddess scorned is a Valkyrie born | Отвергнутая Богиня — рождённая Валькирия. |
| Scattered are the wings of the virulent holy | Крылья озлобленных святых разбросаны. |
| Leave their husks to be the prey of vultures and dogs | Оставьте их оболочки на растерзание стервятникам и псам. |
| | |