
Дата выпуска: 30.10.2000
Язык песни: Английский
Her Ghost in the Fog(оригинал) | Её призрак в тумане*(перевод на русский) |
- | - |
"The Moon, she hangs like a cruel portrait | Высоко на небе черном светит серебром луна, |
soft winds whisper the bidding of trees | Ветры шепчут шелестя листвою в лесах, |
as this tragedy starts with a shattered glass heart | Трагедией ужасной разбиты вздребезги сердца, |
and the Midnightmare trampling of dreams | Кошмаром ночным обернулась мечта. |
- | - |
But on, no tears please | Но на глазах со временем не стало слез, |
Fear and pain may accompany Death | Страх и боль от потери уходят со смертью, |
But it is desire that shepherds it's certainty | Боль утраты, и горечь несбыточных грез, |
As we shall see..." | Оправданием станет упоение лестью. |
- | - |
She was divinity's creature | Она была прекрасна словно Афродита, |
That kissed in cold mirrors | Ее небесной красотой дивились зеркала, |
A Queen of Snow | И Королева снежная ей вслед глядит сердито, |
Far beyond compare | Завистливо шепталась за ней женская молва. |
- | - |
Lips attuned to symmetry | Ее несравненно прекрасные губы, |
Sought Her everywhere | И ласкающий слух дивный сказочный глас, |
Dark liqoured eyes | Жемчугами блестят белоснежные зубы, |
An Arabian nightmare... | Похотливо за ней смотрят пара злых глаз... |
- | - |
She shone on watercolours | Она переливалась перламутром акварелей |
Of my pondlife as pearl | В ее озерах глаз готов был утонуть, |
Until those who couldn't have Her | Пока бездушные и похотливые, как звери, |
Cut Her free of this World | Заставили навечно ее веки сомкнуть. |
- | - |
That fateful Eve when... | В тот вечер безмятежный и прекрасный |
The trees stank of sunset and camphor | За камфорой благоухающий лес солнце село, |
Their lanterns chased phantoms and threw | Их фонари во тьме теней ужасных |
An imquisitive glance, like the shadows they cast | Путь освещали извергам, чтобы уйти успели. |
On my love picking rue | А на опушке леса мертвенно бледна |
By the light of the moon | Моя любовь лежит луной освещена. |
- | - |
Putting reason to flight | Есть причина уйти, |
Or to death as their way | А для них — умереть. |
They crept through woods mesmerized | Они ползли сквозь чащу колдовскую, |
By the taffeta Ley | Не смогли устоять, |
Of Her hips that held sway | И решили убить, |
Over all they surveyed | Овладев ее лоном за душу людскую. |
Save a mist on the rise | И теперь с восходом утром ранним |
(A deadly blessing to hide) | Я вижу ее призрак в холодном тумане. |
Her ghost in the fog | . |
- | - |
They raped left... | Обесчестив, убили, сбежали поспешно |
(Five men of God) | |
...Her ghost in the fog | Призрак любви ушедшей бесценной. |
- | - |
Dawn discovered Her there | И рассвета лучи озарили ее, |
Beneath the Cedar's stare | Там под сенью огромного кедра. |
Silk dress torn, Her raven hair | Ее платье красивое стало рваньем, |
Flown to gown Her beauty bared | Смольные волосы, голое тело |
Was starred with frost, I knew Her lost | Были мертвыми в утреннем отблеске инея, |
I wept 'til tears crept back to prayer | Я рыдал и кричал, я готов был убить себя! |
- | - |
She'd sworn Me vows in fragrant blood | Она клялась мне кровью алой, |
"Never to part | Что вечно будет предана лишь мне, |
Lest jealous Heaven | Что разлучит нас смерть она не знала, |
Stole our hearts" | Судьба без сожаления на все дает ответ. |
- | - |
Then this I screamed: "Come back to Me | Тогда я закричал в слезах "Вернись! |
I was born in love with thee | Мне для тебя и жизнь свою не жалко! |
So why should fate stand inbetween?" | Мне свет любви твоей всю душу озарил! |
- | - |
And as I drowned Her gentle curves | |
With dreams unsaid and final words | Пока томим я был мечтой любви ушедшей, |
I espied a gleam trodden to earth | Как тихо я ласкал ее прекрасный стан, |
The Church bell tower key... | Я тихо брел тропинкою неспешно |
- | - |
The village mourned her by the by | |
For She'd been a witch | В деревне слез по ней особо лить не стали, |
Their Men had longed to try | За красоту и чары ведьмой многие прозвали, |
And I broke under Christ seeking guilty signs | Мужчины по ней сохли, а жены проклинали, |
My tortured soul on ice | И, приникнув к распятию, я стал искать, |
- | - |
A Queen of snow | |
Far beyond compare | Как Королева снежная красива и стройна, |
Lips attuned to symmetry | Завистливо шепталась за ней женская молва. |
Sought Her everywhere | Ее несравненно прекрасные губы, |
Dark liqoured eyes | И ласкающий слух дивный сказочный глас, |
An Arabian nightmare... | Жемчугами блестят белоснежные зубы, |
- | - |
She was Ersulie possessed | |
Of a milky white skin | Как Урсула, она сказка, |
My porcelain Yin | Кожей белой свет играет, |
A graceful Angel of Sin | Как фарфоровая ваза, |
- | - |
And so for Her... | |
The breeze stank of sunset and camphor | Мое сознание, рассудок как во мгле... |
My lantern chased Her phantom and blew | В тот вечер камфара, закат смешались в голове, |
Their Chapel ablaze | Мой факел и фонарь гнались за призраком во тьме, |
And all locked in to a pain | И вот часовня цервки вся в огне пылает, |
Best reserved for judgement | В мольбах и криках пятеро внутри взывают, |
That their bible construed... | К христу, ведь заперты они в пылающей тюрьме, |
- | - |
Putting reason to flight | |
Or to flame unashamed | Есть причина уйти, |
I swept from cries | а для них — лишь сгореть. |
Mesmerized | Я стоял пред ней завороженный, |
By the taffeta Ley | Не смогли устоять, |
Or Her hips that held sway | И решили убить, |
Over all those at bay | Обменяв свою душу на взгляд искушенный. |
Save a mist on the rise | И теперь с восходом утром ранним |
A final blessing to hide | Я вижу ее призрак в холодном тумане. |
Her ghost in the fog | Но к жизни, увы, она не воспрянет... |
- | - |
And I embraced | И заключил её я в крепкие объятья там, |
Where lovers rot... | Где в тлен тела влюблённых превращаются, |
Her ghost in the fog | В видел там в тумане её призрак... |
- | - |
Her Ghost In the Fog(оригинал) | Её призрак в тумане(перевод на русский) |
"The Moon, she hangs like a cruel portrait | «Луна, она висит, как жестокий портрет, |
soft winds whisper the bidding of trees | Ветра мягко шепчут приказы деревьям... |
as this tragedy starts with a shattered glass heart | Так, трагедия эта началась с разбитого стеклянного сердца |
and the Midnightmare trampling of dreams | И полуночного кошмара, растоптавшего все мечты. |
But on, no tears please | Но пожалуйста, не надо слёз, |
Fear and pain may accompany Death | Страх и боль могут сопутствовать Смерти, |
But it is desire that shepherds it's certainty | Но это лишь желание быть уверенными, что мы сможем присмотреть за тем, |
as We shall see..." | Что увидим...» |
- | - |
She was divinity's creature | Она была божественным созданием, |
That kissed in cold mirrors | Которое поцеловала в холодное отражение |
A Queen of Snow | Снежная королева. |
Far beyond compare | Несравненные |
Lips attuned to symmetry | Губы, предназначенные для гармонии, |
Sought Her everywhere | Разыскиваемая всюду, |
Dark liqoured eyes | Тёмные опьянённые глаза, |
An Arabian nightmare... | Аравийский кошмар... |
- | - |
She shone on watercolours | Она блистала акварельными красками |
Of my pondlife as pearl | На моём озере жизни как жемчужина, |
Until those who couldn't have Her | Пока те, кому она не принадлежала, |
Cut Her free of this World | Не освободили её от этого мира. |
- | - |
That fateful Eve when... | В тот роковой вечер, когда |
The trees stank of sunset and camphor | Деревья воняли закатом и камфарой, |
Their lanterns chased phantoms and threw | Их фонари преследовали призраков и бросали |
An imquisitive glance, like the shadows they cast | Пытливые взгляды, и как тени исчезали, |
On my love picking rue by the light of the moon | А на остатки моей любви печально светила луна. |
- | - |
Putting reason to flight | Появилась причина лететь |
Or to death as their way | Или смерть их ждёт на пути. |
They crept through woods mesmerized | Словно под гипнозом, они ползли через лес, |
By the taffeta Ley | Следуя по ниткам тафты. |
Of Her hips that held sway | Власть её бёдер не пересилить, |
Over all they surveyed | Над всем, что они обрыскали, |
Save a mist on the rise | За исключением утренней дымки, - |
(A deadly blessing to hide) | |
Her ghost in the fog | ...её призрак в тумане. |
- | - |
They raped left... | Они изнасиловали её, оставив... |
(Five men of God) | |
...Her ghost in the fog | ... её призрак в тумане. |
- | - |
Dawn discovered Her there | Рассвет обнаружил её там, |
Beneath the Cedar's stare | Прямо под кедрами |
Silk dress torn, Her raven hair | Изодранное шёлковое платье, её распущенные, иссиня-чёрные волосы, |
Flown to gown Her beauty bared | Прикрывшие обнажённую красоту от мороза. |
Was starred with frost, I knew Her lost | Я знал, что потерял её, |
I wept 'til tears crept back to prayer | Я рыдал и молил... |
- | - |
She'd sworn Me vows in fragrant blood | Она дала мне обет, скрепив клятву ароматной кровью: |
"Never to part | «Ничто никогда не разлучит нас, |
Lest jealous Heaven stole our hearts" | Ревнивые небеса никогда не похитят наши сердца» |
- | - |
Then this I screamed: | И тогда я закричал: |
"Come back to Me | «Вернись ко мне! |
I was born in love with thee | Я был рождён уже влюблённый в тебя, |
So why should fate stand inbetween?" | Так почему же рок встал между нами?» |
- | - |
And as I drowned Her gentle curves | И я утонул в её нежный изгибах, |
With dreams unsaid and final words | С невысказанными мечтами и последними словами. |
I espied a gleam trodden to earth | Я заметил слабо проторенную тропинку на земле, |
The Church bell tower key... | Открывающую церковную колокольню. |
- | - |
The village mourned her by the by | Деревня оплакивала её так себе, |
For She'd been a witch | Поскольку для них она была ведьмой. |
their Men had longed to try | Мужчины жаждали ею овладеть, |
And I broke under Christ seeking guilty signs | Я сломился под Христом, в поисках знаков вины... |
My tortured soul on ice | Моя измученная ледяная душа. |
- | - |
A Queen of snow | Снежная королева. |
Far beyond compare | Несравненные |
Lips attuned to symmetry | Губы, предназначенные для гармонии, |
Sought Her everywhere | Разыскиваемая всюду, |
Dark liqoured eyes | Тёмные опьянённые глаза, |
An Arabian nightmare... | Аравийский кошмар... |
- | - |
She was Ersulie possessed | Ею владела Эрсула, |
Of a milky white skin | Молочно белая кожа... |
My porcelain Yin | Моя фарфоровая Инь, |
A graceful Angel of Sin | Изящный грешный ангел... |
- | - |
And so for Her... | Это всё ради Неё... |
The breeze stank of sunset and camphor | Бриз нёс запах заката и камфары, |
My lantern chased Her phantom and blew | Мой фонарь гнался за её призраком и подул – |
Their Chapel ablaze and all locked in to a pain | И их Часовня в огне, они заперты в муках, |
Best reserved for judgement that their bible construed... | Самый лучший приговор, о котором толкует их Библия. |
- | - |
Putting reason to flight | Вот причина лететь |
Or to flame unashamed | Или бессовестно сгореть. |
I swept from cries | Я сдержал слёзы, |
Mesmerized | Загипнотизированный |
By the taffeta Ley | Нитками тафты |
Or Her hips that held sway | Или властью её бёдер. |
Over all those at bay | Теперь над всеми, кто в безысходности, |
Save a mist on the rise | За исключением утренней дымки, |
A final blessing to hide | Моё последнее благословление — спрятать |
Her ghost in the fog | Её призрак в тумане... |
- | - |
And I embraced | И я обнялся с ней |
Where lovers rot... | Там, где гниют влюблённые, |
Her ghost in the fog | С её призраком в тумане. |
- | - |
Her Ghost in the Fog(оригинал) |
The Moon, she hangs like a cruel portrait |
Soft winds whisper the bidding of trees |
As this tragedy starts with a shattered glass heart |
And the Midnightmare trampling of dreams |
But no, no tears please |
Fear and pain may accompany Death |
But it is desire that shepherds it's certainty |
As We shall see |
She was divinity's creature |
That kissed in cold mirrors |
A Queen of snow |
Far beyond compare |
Lips attuned to symmetry |
Sought Her everywhere |
Dark liquored eyes |
An Arabian nightmare |
She shone on watercolors |
Of my pond life as pearl |
Until those who couldn't have Her |
Cut Her free of this World |
That fateful Eve when |
The trees stank of sunset and camphor |
Their lanterns chased phantoms and threw |
An inquisitive glance, like the shadows they cast |
On my love picking rue by the light of the moon |
Putting reason to flight |
Or to death as their way |
They crept through woods mesmerized |
By the taffeta Ley |
Of Her hips that held sway |
Over all they surveyed |
Save a mist on the rise |
(A deadly blessing to hide) |
Her ghost in the fog |
They raped left |
(Five men of God) |
Her ghost in the fog |
Dawn discovered Her there |
Beneath the Cedar's stare |
Silk dress torn, Her raven hair |
Flown to gown Her beauty bared |
Was starred with frost, I knew Her lost |
I wept 'til tears crept back to prayer |
She'd sworn Me vows in fragrant blood |
"Never to part |
Lest jealous Heaven stole our hearts" |
Then this I screamed: |
"Come back to Me |
I was born in love with thee |
So why should fate stand in between?" |
And as I drowned Her gentle curves |
With dreams unsaid and final words |
I espied a gleam trodden to earth |
The Church bell tower key... |
The village mourned her by the by |
For She'd been a witch |
Their Men had longed to try |
And I broke under Christ seeking guilty signs |
My tortured soul on ice |
A Queen of snow |
Far beyond compare |
Lips attuned to symmetry |
Sought Her everywhere |
Trappistine eyes |
An Arabian nightmare |
She was Ersulie possessed |
Of a milky white skin |
My porcelain Yin |
A graceful Angel of Sin |
And so for Her |
The breeze stank of sunset and camphor |
My lantern chased Her phantom and blew |
Their Chapel ablaze and all locked in to a pain |
Best reserved for judgment that their bible construed |
Putting reason to flight |
Or to flame unashamed |
I swept form cries |
Mesmerized |
By the taffeta Ley |
Or Her hips that held sway |
Over all those at bay |
Save a mist on the rise |
A final blessing to hide |
Her ghost in the fog |
And I embraced |
Where lovers rot |
Her ghost in the fog |
Her ghost in the fog |
Ее призрак в тумане(перевод) |
Луна, она висит как жестокий портрет |
Мягкий ветер шепчет зов деревьев |
Поскольку эта трагедия начинается с разбитого стеклянного сердца |
И полуночное попрание снов |
Но нет, без слез, пожалуйста |
Страх и боль могут сопровождать Смерть |
Но это желание пастухов, это уверенность |
Как мы увидим |
Она была божественным существом |
Которые целовались в холодных зеркалах |
Снежная королева |
Далеко вне сравнения |
Губы настроены на симметрию |
Искал Ее повсюду |
Темно-ликерные глаза |
Арабский кошмар |
Она сияла на акварели |
Из моей прудовой жизни как жемчуг |
Пока те, кто не мог иметь Ее |
Освободи ее от этого мира |
В ту роковую ночь, когда |
Деревья пахнут закатом и камфорой |
Их фонари гнались за призраками и бросали |
Пытливый взгляд, как тени, которые они отбрасывают |
О моей любви, собирающей руту при свете луны |
Приведение причины в бегство |
Или к смерти, как их путь |
Они ползли по лесу загипнотизированные |
По тафте Лей |
Ее бедер, которые господствовали |
Всего они обследовали |
Сохранить туман на подъеме |
(Смертельное благословение, чтобы спрятаться) |
Ее призрак в тумане |
Они изнасиловали слева |
(Пять человек Божьих) |
Ее призрак в тумане |
Рассвет обнаружил Ее там |
Под взглядом Кедра |
Шелковое платье порвано, Вороньи волосы |
Прилетела в платье, ее красота обнажилась |
Был звездой с морозом, я знал, что она потеряна |
Я плакал, пока слезы не вернулись к молитве |
Она поклялась, что я клянусь ароматной кровью |
«Никогда не расставаться |
Чтобы ревнивые небеса не украли наши сердца». |
Тогда это я закричал: |
"Вернись ко мне |
Я родился в любви с тобой |
Так почему же судьба должна стоять между ними?» |
И когда я утопил Ее нежные изгибы |
С невысказанными мечтами и последними словами |
Я заметил блеск, втоптанный в землю |
Ключ от церковной колокольни... |
Деревня оплакивала ее |
Потому что она была ведьмой |
Их Мужчины жаждали попробовать |
И я сломался под Христом, ища признаки вины |
Моя измученная душа на льду |
Снежная королева |
Далеко вне сравнения |
Губы настроены на симметрию |
Искал Ее повсюду |
Траппистиновые глаза |
Арабский кошмар |
Она была одержима Эрсули |
Из молочно-белой кожи |
Мой фарфор Инь |
Изящный ангел греха |
И поэтому для Нее |
Ветер пах закатом и камфорой |
Мой фонарь погнался за Ее призраком и взорвался |
Их часовня пылает, и все заперты в боли |
Лучше всего зарезервировано для суждения, что их библия истолкована |
Приведение причины в бегство |
Или пламя без стыда |
Я прокатился от криков |
загипнотизированный |
По тафте Лей |
Или ее бедра, которые держали власть |
Над всеми теми, кто в страхе |
Сохранить туман на подъеме |
Последнее благословение, чтобы скрыть |
Ее призрак в тумане |
И я обнял |
Где любовники гниют |
Ее призрак в тумане |
Ее призрак в тумане |
Название | Год |
---|---|
Nymphetamine Fix | 2013 |
No Time To Cry | 2005 |
Foetus Of A New Day Kicking | 2006 |
Temptation | 2006 |
Stay | 2006 |
The Death of Love | 2008 |
Scorched Earth Erotica | 2005 |
Cemetery and Sundown | 2006 |
Devil Woman | 2004 |
Born in a Burial Gown | 2005 |
Tonight in Flames | 2006 |
Gilded Cunt | 2004 |
Nemesis | 2004 |
Nymphetamine Overdose | 2004 |
Filthy Little Secret | 2004 |
Gabrielle | 2004 |
Nymphetamine -Jezebel Deva Fix | 2004 |
Coffin Fodder | 2004 |
Dirge Inferno | 2006 |
Absinthe with Faust | 2004 |